"أظنّ" - Translation from Arabic to German

    • Ich schätze
        
    • glaube ich
        
    • denke ich
        
    • wohl
        
    • Ich nehme an
        
    • schätze ich
        
    • Ich finde
        
    • - Ich denke
        
    • Ich dachte
        
    • Ich vermute
        
    • nehme ich an
        
    • ich glaube
        
    Ich schätze du bist wegen eines bestimmten Grundes hier, anstatt an deiner Diabetes zu arbeiten. Open Subtitles إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية
    Ich schätze, ich wusste immer, dass ich irgendwann meine Wohnung aufgeben müsste. Open Subtitles أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما
    Machmal gibt es einen kleinen extra Applaus für Stars und dann, glaube ich, holt sogar Bill Gates einmal nervös Luft, und dann beginnt der Vortrag. TED أحيانا، تنال بعض التّصفيق لنجم صغير، ثمّ أظنّ أنّ بيل غايتس يتنفّس في عصبيّة، ثمّ تبدأ المحادثة.
    Migräne, denke ich. Ich hab etwas genommen. Ich denke, es ist schwächer geworden. Open Subtitles أظنّ أنّه الصداع النصفي، أخذت دواءً لكن أظنّ أنّ مفعوله قد زال
    Dann müssen wir wohl einen Weg finden, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. Dieser Gast hat bereits eine gesamte Bande erledigt. Open Subtitles إذاً أظنّ أنّه سيتوجب علينا العثور على طريقة لتنشيط ذاكرتك. هذا الضيف قام بالفعل بقتل مجموعة كاملة من حرّاس البلدة.
    Zum Schutz amerikanischer VIPs während der Übergabe ist eine Sondereinheit hier. Ich nehme an, die können uns helfen. Open Subtitles لا، هناك وحدة أمن خاصّة مرافقة للأشخاص الأميركيين المهمّين الذين أتوا للتسليم، أظنّ أنّ بإمكانهم مساعدتنا
    Also, uhm, Ich schätze, Moslems essen kein Schweinefleisch? Open Subtitles إذاً، أظنّ أن المسلمين لا يأكلون لحم الخنزير؟
    Ich schätze nach 34 Jahren, denkt er, dass alle Leute die ihn tot sehen wollen, lange weg sind. Open Subtitles أظنّ أنّه بعد 34 عاماً، اعتقد أنّ كلّ من يريده ميتاً توفّوا منذ زمن بعيد
    Ich schätze, das will man mir auch anhängen, oder? Open Subtitles أظنّ أنّهم سيلومونني على هذه أيضًا ، صحيح؟
    Ich schätze, dass Sie etwas mit der Stromunterbrechung im Club zutun hatten. Open Subtitles أظنّ أنّ لك علاقة بانقطاع الكهرباء بالملهى
    Ich schätze, ihr Presse-Männer habt die besten Informationen. Open Subtitles أظنّ بان رجال العلاقات العامّة الخاصّة بك لديهم أفضل علاقات
    ich glaube, ich könnte nur schlecht mit ihnen leben. Open Subtitles أظنّ بأنّي سأقضي وقتًا صعبًا في العيش معهم.
    Wenn ihr mich wiederseht und ich nicht lächle, glaube ich nicht, dass ihr das mögt. Open Subtitles إذا رأيتماني مجدداً, ولم أكن ابتسم لا أظنّ أن ذلك سعجبكما
    Unter andern Umständen, hätten wir denke ich gute Freunde sein können. Open Subtitles أظنّ أنّنا كنّا سنكون صديقين حميمين لو كانت الظروف مختلفة
    Daher denke ich, dass Eifersucht uns nicht dazu bringt, gewalttätige oder illegale Dinge zu tun. TED و أظنّ أنّ ذلك هو ما يجعل الغيرة تحسنا على القيام بأفعال عدوانيّة أو غير قانونيّة.
    Wir sind uns wohl alle der ernsten Lage bewusst. TED أظنّ أنّ بامكاننا جميعا أن نتفقّ على كونها مشكلة كبيرة.
    Mann, an Halloween kommen wohl alle Irren aus ihren Löchern. Open Subtitles بدرٌ كامل، يا رجل، أظنّ الهالوين يُخرج المخبولين.
    Ich nehme an, es würde keinen Spaß machen, wenn sie es einfach zugäbe. Open Subtitles أظنّ أنه لن تكون هناك أيّ متعة إن إعترفت بذلك فقط.
    Ich finde Witze über Flostre nicht komisch. OK. Open Subtitles لا أظنّ أنّ النكات عن بروفيسور فلوستر مضحكة.
    - Ich denke, du kommst besser mit mir. Open Subtitles أظنّ إنّ من الأفضل أن تأتي معي
    Ich dachte, es sei schon schlimm genug, dass jemand Kinder entführt. Open Subtitles كنت أظنّ أنّه يكفي أن يكون هناك من يختطف الأطفال
    Ich weiß, es ist spät. Ich vermute du hast meine Nachricht nicht erhalten. Open Subtitles أعلم أنّ الوقت متأخر أظنّ أنّك لم تتلقَّ رسالتي
    Dann nehme ich an, ist das der Unterschied zwischen uns. Open Subtitles أظنّ إذاً أنّ هذا هو الفارق بيننا لا أنشد المغادرة
    ich glaube nicht, dass ich eine so vollkommene Freude verspürt hätte. Open Subtitles لم أكن أظنّ أنّ باستطاعتي تجربة مثل هذه المتعة التامّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more