| Sobald der General im Gebäude ist, konzentrieren wir uns auf Dr. Bean. | Open Subtitles | حينما يصبح اللواء آمناً بالداخل سيصبح الشخصية الأساسية أمنياً.. هو د. |
| Sobald es laut wird, werde ich die Kanonen wohl brauchen können | Open Subtitles | حينما تتحمل الأشياء ، من المحتمل أن أحتاج هذه المدافعِ |
| Sollte er verletzt werden, läuft Sie außerdem Gefahr, schwere Blutungen zu erleiden. | TED | هي في خطر أيضا ، حينما يتدمر هذا، من النزيف الغزير. |
| wenn man irgendwo hinfährt, wo man noch nie war, ist es, als wären die Leute nicht real, bis man da ist. | Open Subtitles | حينما تذهبين إلى مكان لم تحلّي به من قبل، إنه وكأنّ كلّ أولئك الناس خياليّين حتّى وصلتِ إلى هناك |
| Nein, erst Lou.Wir machen eine Live-Schaltung . dann die Polizei . | Open Subtitles | اتصل بـ لو ,اما الشرطو فسنتصل بهم حينما يأتي دورها |
| Reiten Sie bei Dunkelheit los. Nachts ist es sicherer, rasten Sie tagsüber. | Open Subtitles | سوف ترحل حينما يأتى الظلام سيكون أسهل السفر ليلآ, وترتاح بالنهار. |
| ich habe mir den Knöchel gezerrt, als ich beim Weglaufen hingefallen bin. | Open Subtitles | حصل لي شدٌ في ركبتي.. حينما وقعت وأنا هاربة من أولئك. |
| Also dieses Zusammenspiel von Selbst und Identität war für mich sehr schwierig während ich aufwuchs. | TED | مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر. |
| Wir werden erst nach 12 Uhr zurück sein. Da wirst du schon schlafen. | Open Subtitles | . لكن لن نعود حتى منتصف الليل قد تكونين نائمة حينما نعود |
| Als ich das gesehen habe, habe ich einen Eintrag auf Facebook geschrieben. | TED | حينما رأيت ذلك رجعت من التحرير إلى البيت وكتبت على الفيسبوك |
| Sobald Sie fit ist, fliegt Sie in die USA, auf Kosten der Steuerzahler. | Open Subtitles | قريباً حينما تكون قادرة سيعاد إرسالها إلى الولايات على نفقة دفعة الضرائب |
| Man sagt, Sobald man sein Trinkverhalten etwas reduzieren muss,... hat man ein Alkoholproblem. | Open Subtitles | يقولون حينما تضطر لان تقلل من الشراب فـ ستُعاني من مشكلة الشراب |
| Mir wird nur klar, dass ich diese Krawatte, Sobald ich Sie anhabe, nie wieder abnehmen kann. | Open Subtitles | لقد خطر على بالي فقط أني حينما أضع ربطة العنق هذه لن أستطيع نزعها أبدا |
| Sobald wir das Bild vereinfacht haben, werden neue Verbindungen möglich. | TED | حسنًا، حينما نقلص صورة ما إلى شكل أبسط، فإن كل أنواع الروابط الجديدة تصبح ممكنة. |
| Das führt zur besten möglichen Staatsform und Sie leben glücklich bis ans Ende ihrer Tage. | TED | ولأنهم كلهم عقلانييون، حينما يُنتخب أحدهم، فإنهم ينتجون حكومة جيدة ويعيشون في سعادة دائمة. |
| und erstaunlicherweise passt das genau zu dem, was unsere Vorfahren wohl vor 1,5 Millionen Jahren erfunden haben, als Sie das Kochen entdeckten. | TED | و بشكل مذهل، هذا يطابق تماماً ما يُعتَقد أن آباءنا قد اخترعوه منذ مليون و نصف سنة، حينما اخترعوا الطبخ. |
| Wie wichtig ist das Sehen, wenn man gar nicht lenken kann? | Open Subtitles | مالفائدة من الرؤية حينما لا تستطيع التوجه إلى أي مكان؟ |
| Es ist nicht so einfach, wenn man es selbst machen muss. | Open Subtitles | ليس الأمر بهذه السهولة حينما يتعين عليكِ القيام به بنفسكِ |
| Wenn du beschließt, etwas zu werden, dann kannst du es werden. | Open Subtitles | حينما تقرّر الغدوّ على أمر، فلا مانع في وجهك عليه |
| ich brachte dir bei, wie man einen Safe nach Gehör knackt. | Open Subtitles | أتذكرين حينما قمت بتعليمك كيفية فتح خزانة بتحريك ريشة القفل؟ |
| Es gibt zwei Arten von Fehlentscheidungen, die man begeht, wenn man versucht sich zu entscheiden, was das Richtige ist, und diese sind: Fehler beim Einschätzen von Erfolgsaussichten, und Fehler beim Einschätzen des Erfolgswerts. | TED | أن هناك نوعين من الأخطأ يفعلها الناس حينما يريدون أخذ قرار ما هو الشئ الصحيح لفعله، وتلك هي أخطأ في تقدير الإحتمالات التي سينجحون بها، والأخطأ في تقدير قيمة نجاحهم الخاص. |
| Nur dass du's weißt, ich scheue keine Unkosten, wenn ich feiere. | Open Subtitles | إذن، كما تعلم، فإنى لا أتحمل أيّة تكاليف حينما أحتفل. |
| Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. | TED | لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة |
| wenn es um psychische Gesundheit geht, macht unsere Ignoranz jegliches Mitgefühl bedeutungslos. | TED | بطريقة ما، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف. |
| Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist. | TED | لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته |
| Aber wenn wir das Bild verstehen, werden die Stereotypen in unserem Kopf umgeformt. | TED | لكن حينما تُفهم الفكرة، فإنها تعيد ترتيب الصور النمطية في رؤوس القراء. |
| Er bemerkte, dass, wenn er den Wagen zog, der Ball rückwärts rollte. | TED | وكرة، فلاحظ أنه حينما يجر العربة تتجه الكرة صوب مؤخرة العربة |