Die Hawaiianer sagen, dass es eine gute Nacht zum Fischen ist. | TED | سكان هاواي .. يقولون هذه العبارة في ليالي الصيد الجيدة |
Befürworter sagen, diese Gesetze seien wegen der Extremisten nötig: Vandalen, Brandstifter, Radikale. | TED | الداعمون لهذا القانون يقولون بأنه مطلوب للمتطرفين: المخربين، مشعلي الحرائق، والراديكالية. |
Tatsächlich sagen einige, es sei die beste Idee, die jemand jemals hatte. | TED | في الحقيقة، بعض الأشخاص يقولون إنها أفضل فكرة حملها أي شخص |
Es heißt, es könnten mehr als 150 Arbeitsplätze verloren gegangen sein. | Open Subtitles | أجل، يقولون إن أكثر من 150 موظف قد أصبح عاطلاً. |
Bitte genehmigen Sie seinen Verkauf " , dann würden sie sagen: " Was für ein fantastischer Sitz, einwandfrei. | TED | وأود أن أحصل على الموافقة لبيعه سوف يقولون هذا اختراع عظيم ويعمل بشكل جيد |
Sie sagen, ich bin eine Schlampe, die sich im verrufensten Stadtviertel von einem Chinesen nehmen lässt. | Open Subtitles | كانت هناك بعض الشكاوى من االعوائل يقولون أنا وقحة وأذهب إلى الجزء الغامض من مدينة |
Aber das sagen sie dir nicht! Man muß das Kleingedruckte lesen! | Open Subtitles | إلا إنهم لا يقولون ذلك عليك أن تقرأي الطباعة الصغيرة. |
Sie klagen Amy an wie alle, die sagen, sie habe den Sturm ausgelöst. | Open Subtitles | أنت مصمم على لوم آمي ، مثل الذين يقولون أنها أحضرت العاصفة |
Einige Insassen sagen, die Gewalt ist das Schlimmste, was einem passieren kann. | Open Subtitles | بعض السجناء يقولون أن العُنف هو أسوأ شئ يجب أن نواجهه |
Ja, sie ist hier. Sie sagen, die andere ist tot. Keine Angst, das werde ich. | Open Subtitles | نعم ، انها هنا ، يقولون ان الفتاه الاخرى قد ماتت ، لا تقلق |
Du solltest mal hören, was die Leute manchmal zu uns sagen. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك ان تستمع لماذا يقولون لنا الناس أحياناً |
Ein Mann würde so etwas doch nie sagen. Frauen nehmen alles zu persönlich. | Open Subtitles | أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي |
Es ist psychlogisch bedingt, sagen sie. Er hat sich gegen die Welt geschlossen | Open Subtitles | يقولون أنه حالة نفسية معينة فقد انغلق على نفسه عما يجري حوله |
Wissenschaftler sagen, die Zukunft wird bei weitem futuristischer, als sie es eigentlich vorhersagten. | Open Subtitles | ..العلماء يقولون ان المستقبل سيصبح سيصبح اكثر تعقدا مما كانوا يتنبأون بة |
Und sie sagen, der kleine Fleck da, das ist ein Penis. | Open Subtitles | حقاً ؟ نعم يقولون أن هذا العضو الصغير هو قضيب |
- Es heißt, das Schiff nähert sich uns. - Dann fahren wir besser auch. | Open Subtitles | انهم يقولون هناك سفينة موجهة في هذا الطريق من الأفضل أن نغادر أيضا |
- Es heißt, das Schiff nähert sich uns. - Dann fahren wir besser auch. | Open Subtitles | انهم يقولون هناك سفينة موجهة في هذا الطريق من الأفضل أن نغادر أيضا |
Es heißt, die gelben Schmetterlinge dort sind richtig fett. Erinnerst du dich? | Open Subtitles | يقولون ان الفراشات الصفراء هناك كثيرة كالغيوم ، هل تتذكر ؟ |
Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
Wie sagt man so schön? Jeder Rückschlag ist ein Aufbau für einen Neuanfang. | Open Subtitles | حسناً , أنت تعرف ما يقولون , كل انتكاسه هي إعدادٌ للعودة |
Hier steht, Sie haben sich von Ihrem Mann getrennt, nachdem er Ihnen ins Gesicht geschlagen hatte. | Open Subtitles | يقولون هُنا أنّكِ إنفصلتي عن زوجِك بعد أن ضربِك على وجهك بواسطة مفتاح العجلات. |
Er soll sehr gewählt sprechen und sehr zimperlich mit Fürzen sein. | Open Subtitles | هم يقولون هو يعقل كلامه و متحشم في إخراج الريح. |
Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
Wenn man sich mit gewissen Managern unterhält, erzählen sie einem, dass sie ihre Angestellten nicht zu Hause arbeiten lassen wollen, weil es da diese Ablenkungen gibt. | TED | إذا تحدثت إلي بعض المدراء سوف يقولون لكم انهم لا يريدون من موظفيهم العمل في المنزل بسبب هذه الإضطرابات. |
Angeblich ist die Ehe erst rechtsgültig, wenn sie einen Ausweis vorlegt. | Open Subtitles | يقولون الزواج غير قانوني ما لم ينتج لها اوراق هوية |
man sagt, er achtete Sklaven ebenso wie Patrizier oder sogar Cäsaren. | Open Subtitles | يقولون بأنه إعتقد أيضا عبد إبتداء من أرستقراطي، حتى إمبراطور. |
Und die Epidemiologen hier werden bestätigen, dass dies die Hälfte aller Menschen ist, die diese Krankheit in einem Jahr in den USA bekommen. | TED | وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية |
Wenn es wirklich so grandios ist, wie alle behaupten, das Land der Träume... | Open Subtitles | يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام |