"استحقاق" - Arabic English dictionary

    "استحقاق" - Translation from Arabic to English

    • benefit
        
    • entitlement
        
    • eligibility
        
    • entitled
        
    • due
        
    • benefits
        
    • maturity
        
    • accrual
        
    • merit
        
    • allowance
        
    • earn
        
    • maturities
        
    • earned
        
    • merits of
        
    This included fees for the payment of the over 60,000 monthly benefits, and other benefit payments of the Fund. UN ويشمل هذا رسوم دفع ما يربو على 000 60 استحقاق شهري ومبالغ الاستحقاقات الأخرى التي يدفعها الصندوق.
    Equalisation benefit is paid by the Social Insurance Agency. UN ويُدفع استحقاق المساواة عن طريق وكالة التأمين الاجتماعي.
    Another benefit is income compensation in the case of job place changing. UN وثمة استحقاق آخر، وهو تعويض الدخل في حالة تغيير مكان العمل.
    Furthermore, there is no rest and recuperation entitlement for staff in Kuwait, while that entitlement is applicable in both Afghanistan and Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا يسدد استحقاق الراحة والاستجمام للموظفين في الكويت، في حين أنه ينطبق في كل من أفغانستان والعراق.
    The output was higher owing to a higher than anticipated number of staff qualifying for education grant entitlement UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد الموظفين المؤهلين للحصول على استحقاق منحة تعليم عما كان متوقعا
    The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. UN ولا يؤدي منح إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها إلى تقديم موعد استحقاق أو حلول إجازة زيارة الوطن التالية.
    The amount of maternity benefit was raised to 140 euro in 2002. UN ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002.
    Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين.
    UNITAR has applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وقد طبق المعهد طريقة التقييم الاكتواري على الالتزام المتعلق بالإجازات استنادا إلى افتراض قائل بأن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل.
    UNFPA had applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وقد طبق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات بناء على الافتراض أن الإجازة السنوية هي استحقاق طويل الأجل.
    UN-Habitat applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وطبق موئل الأمم المتحدة أسلوب التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالإجازات على أساس افتراض أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    The Board is of the view that accrued leave is a short-term benefit and therefore should not be determined using an actuarial valuation. UN ويرى المجلس أن الإجازات المتراكمة استحقاق على المدى القصير، وبالتالي لا يجوز أن تتقرر باستخدام التقييم الاكتواري.
    By definition, mobility and hardship allowance is an expatriate entitlement which is not payable to locally recruited staff. UN ونظرا لأن بدل التنقل والمشقة هو، حسب تعريفه، استحقاق يسدد للمغتربين، فإنه لا يستحق للموظفين المحليين.
    Passports Act 1997 controls the issue and entitlement to Nauruan passports. UN قانون جوازات السفر، 1997، ويحكم استحقاق وإصدار جوازات السفر الناوروية.
    The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.
    The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. UN ولا يؤدي منح إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها إلى تقديم موعد استحقاق أو حلول إجازة زيارة الوطن التالية.
    Nor does the fact that employees are entitled to a cash payment for unused leave days upon ceasing service. UN ولا يتأتى هذا كذلك من استحقاق الموظفين لتلقي مقابل نقدي عن أيام الإجازة غير المستعملة لدى انتهاء خدمتهم.
    The maturity dates of the loans receivable are as follows: UN وكانت تواريخ استحقاق القروض المستحقة القبض على النحو التالي:
    To determine an accrual rate based on an overall target replacement ratio other than 80 per cent, the steps described above can be used to determine such an accrual rate. UN ولتحديد معدل استحقاق يستند إلى نسبة استبدال عامة مستهدفة غير نسبة 80 في المائة، يمكن استخدام الخطوات الواردة أعلاه.
    Number 22 pulls it off again, earning another merit badge. Open Subtitles اللاعبة 22 تتصرف بقوّة ثانيةً وتجني وسام استحقاق آخر.
    The Flemming Committee itself had considered that the payment of the allowance should serve a general social rather than a specifically economic purpose. UN وكانت لجنة فليمنغ نفسها قد ارتأت أن يكون دفع البدل بمثابة استحقاق اجتماعي عام لا بمثابة هدف اقتصادي على وجه التحديد.
    You want to earn your visiting privileges, you'll have to be a bit more cooperative than that. Open Subtitles اذا كنتي تريدين استحقاق امتيازات الزيارة سيكون عليكي ان تكوني اكثر تعاونا من ذلك
    The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. UN ويراعي نهج الاستثمار توقيت احتياجات المنظمة من التمويل في المستقبل عند اختيار آجال استحقاق الاستثمارات.
    The claimant established that payments were made within approximately two to three months of the date the payments were earned. UN وقد أثبتت الجهة المطالبة أن مبالغ العلاوة سددت خلال ما يتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر تقريباً من تاريخ استحقاق العلاوات.
    In deciding whether his prior detention was arbitrary, one should note that Australia adjudicated the merits of his immigration claim with considerable dispatch. UN وأثناء النظر في ما إذا كان احتجاز صاحب البلاغ مسبقا تعسفيا، يتعين ملاحظة أن أستراليا قد فصلت في استحقاق طلب الهجرة في وقت جد وجيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more