In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. | UN | وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع. |
The panellist underscored the necessity of government budgeting for prevention work. | UN | وأكد عضو فريق النقاش ضرورة تخصيص الحكومات ميزانيات لأنشطة المنع. |
Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. | UN | وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة. |
It was emphasized that preventive measures should be seen as investments because of their impact on reducing corruption. | UN | وشُدِّد على أهمية النظر إلى تدابير المنع باعتبارها استثماراً بالنظر إلى تأثيرها في الحد من الفساد. |
Working with boys and men, before and after violence has occurred, is also an important aspect of prevention. | UN | ويشكِّل أيضاً التعامل مع الفتيان والرجال، قبل وقوع حالات العنف وبعده، جانبا مهما في عملية المنع. |
The prevention, investigation and prosecution of violent deaths of women and violence against women must be strengthened. | UN | والمطلوب تعزيز المنع والتحقيق والملاحقة الجنائية فيما يتعلق بموت النساء بسبب العنف والعنف ضد المرأة. |
Justice is not only one of our main goals; it is itself an important means of prevention. | UN | والعدالة ليست أحد أهدافنا الرئيسية فحسب؛ بل تمثل في حد ذاتها أداة من أدوات المنع. |
Participation of trafficked persons in designing and implementing prevention programmes | UN | مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم برامج المنع وتنفيذها |
Changes to criminal law that would strengthen prevention were also being considered. | UN | وينظر حاليا في إدخال تغييرات على القانون الجنائي تعزز هذا المنع. |
The notion of active prevention policy could be a contribution to the systematic worldwide implementation of a right to peace. | UN | ويمكن أن يسهم مفهوم سياسة المنع الفعال للعدوان في إعمال الحق في السلم بصورة منهجية على نطاق العالم. |
prevention also required the consideration of entrenched issues such as corruption. | UN | كما أن المنع يتطلب النظر في قضايا أخرى مثل الفساد. |
When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. | UN | أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة. |
The Commission, therefore, deals with prevention information and awareness initiatives. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تعنى بمعلومات المنع ومبادرات التوعية. |
It also provides guidance on prevention, protection and reintegration efforts. | UN | كما يوفر توجيهات بشأن جهود المنع والحماية وإعادة الدمج. |
It echoed concerns over foster care and adoption, and encouraged Mongolia to combat human trafficking through prevention and assistance measures. | UN | ورددت الشواغل المعرب عنها بشأن الكفالة والتبني، وشجعت منغوليا على مكافحة الاتجار بالبشر من خلال تدابير المنع والمساعدة. |
To address the problem of violence effectively, it is essential that both men and women work towards prevention and response together. | UN | وبغية التصدي بفعالية لمشكلة العنف، لا بد وبشكل أساسي أن يعمل الرجال والنساء معاً صوب تحقيق هدفي المنع والاستجابة. |
We should focus more on the prevention side of the issue. | UN | يتعين علينا زيادة التركيز على جانب المنع من هذه المسألة. |
preventive measures in countering piracy were enhanced through an advocacy programme. | UN | وعُززت تدابير المنع في مكافحة القرصنة من خلال برنامج مناصرة. |
The Special Rapporteur would be unable to identify what that prohibition refers to if not the forms of corporal punishment referred to here. | UN | ولن يستطيع المقرر الخاص أن يحدد ما الذي يشير إليه ذلك المنع إن لم يكن ضروب العقوبة البدنية المشار إليها هنا. |
For Mali, the best way to protect is to prevent. | UN | وبالنسبة إلى مالي، إن أفضل سبيل للوقاية هو المنع. |
Such measures could include denial of entry, which, unlike a travel ban, was normally within the jurisdiction of States. | UN | وقد تشمل هذه العقوبات المنع من الدخول، الذي يندرج بطبيعة الحال ضمن اختصاص الدول، بخلاف حظر السفر. |
Similar interdiction operations continue to prove that wherever drugs are found insurgent equipment is also found, including bomb-making material and weapons. | UN | وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة. |
More than 60 per cent of applications for protection, safety or interim barring orders were granted, and breach of such orders led to criminal proceedings. | UN | وقد تمت الموافقة على أكثر من 60 في المائة من الطلبات المقدمة لإصدار أوامر بالحماية أو ضمان السلامة أو المنع المؤقت، وأي إخلال بهذه الأوامر يؤدي إلى إقامة دعاوى جنائية. |
However, these instruments have been ineffective in preventing the weaponization of and an arms race in outer space. | UN | غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Pentachlorobenzene is found in schedule 2, which lists substances that are subject to prohibitions related to concentration or use. | UN | ويوجد البنزين الخماسي الكلور في الجدول 2، الذي يضم المواد الخاضعة لحالات المنع بسبب التركيزات أو الاستخدام. |
Many have faced intimidation, harassment and, in some cases, detention or travel bans. | UN | وواجهت الكثيرات الترهيب، والمضايقات، وفي بعض الحالات، الاحتجاز أو المنع من السفر. |
A restraining order means that a person is forbidden to be in a specified place, or pursue, visit or in any other way contact a second person. | UN | وأمر المنع يعني أنه يُحْظَر على الشخص أن يكون في مكان معين أو أن يلاحق شخصا آخر أو يزوره أو يتصل به على أي نحو آخر. |
I need to know this passport lock is being lifted. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف أنه جاري رفع المنع عن جواز سفري |
I had him lift the block before I left. | Open Subtitles | . جعلتُه يرفع المنع عنّي قبل أن أغادر |
Problem isn't the holdback technique, although I don't think you guys had it perfected enough to try. | Open Subtitles | ,امشكلة ليست في تقنية المنع وأعتقد أنكم لم تتقنوها |