"بجانب" - Translation from Arabic to English

    • Besides
        
    • next to
        
    • by
        
    • beside
        
    • side
        
    • alongside
        
    • near
        
    • Plus
        
    • with
        
    • around
        
    • over
        
    • aspect
        
    • on
        
    • at
        
    • aside
        
    Well, Besides being a jerk, I'm also incredibly lazy. Open Subtitles حسناً, بجانب كوني سافل أنا أيضاً كسول للغاية
    Besides, this small batch doesn't amount to much for me. Open Subtitles بجانب , هذا الشيء البسيط ليس الكثير بالنسبه لي
    One passenger, the father of the family, Ayman Ghayaza, sitting next to the driver, remains in serious condition. UN ويظل أحد الركاب، وهو رب أسرة يدعى أيمن غياضة، كان يجلس بجانب السائق، في حالة خطيرة.
    The author contends that Mr. B. was found early that morning next to a dormitory located near the crime scene. UN وينازع صاحب البلاغ بأن السيد ب. عُثر عليه صباح ذلك اليوم بجانب مبيت يقع بالقرب من موقع الجريمة.
    We still stand by our commitment, and we still accept the Boundary Commission's delimitation decision. UN وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود.
    Member of National Council of Participation beside Prime Minister UN :: عضوة المجلس الوطني للمشاركة بجانب رئيس الوزراء
    Regarding the supply side, the main objective would be to diversify into other productive activities with better returns. UN وفيما يتعلق بجانب العرض، يتمثل الهدف الرئيسي في التنويع ليشمل أنشطة منتجة أخرى تدر عائدات أكبر.
    Besides, you have the best data in the world. Open Subtitles بجانب أن لديكِ أفضل قاعدة بيانات في العالم
    Besides, who wants to be around a lot of old people? Open Subtitles إلى جانب ذلك من يرغب بالبقاء بجانب كبار السن ؟
    Besides, I'm looking forward to discovering my lovers here. Open Subtitles بجانب , أني أتطلع لمقابلةِ بعض العشاق هنا
    Besides, I thought you would want to take it slow. Open Subtitles بجانب انا اعتقدت انك تريد ان تأخذه ببطأ قليلا
    Your float's gonna look like a lousy joke next to ours. Open Subtitles الخاص بك ستعمل تعويم تبدو وكأنها نكتة رديء بجانب بلدنا.
    Can buy big houses, though, built right next to happiness. Open Subtitles بالرغم من شراءه المنازل الكبيرة، والذي يُبنى بجانب السعادة
    You did notice a copy next to that survivalist's glass of pencils? Open Subtitles أقمتي بملاحظة نسخة بجانب ذلك الجزء الناجي من كوب أقلام الرصاص؟
    When I drop by, his family won't answer the door. Open Subtitles عندما مررت بجانب منزلهم، لم تستجب عائلته لطرق الباب.
    Doug Frank and Krissy Kowalick, both killed and dismembered by the car. Open Subtitles دوغ فرانك و كرايسي كواليك كلاهما قُتلا وتم تقطيعهما بجانب السيارة
    The cops said that they didn't find anything by the hot tub. Open Subtitles قال رجال الشرطة انهم لم يجدوا اي شيء بجانب الحوض الساخن
    If there's a concrete wall beside the vent it doesn't help. Open Subtitles إذا كان هناك جدار خرساني بجانب تنفيس أنها لا تساعد.
    Regarding the supply side, the main objective would be to diversify into other productive activities with better returns. UN وفيما يتعلق بجانب العرض، يتمثل الهدف الرئيسي في التنويع ليشمل أنشطة منتجة أخرى تدر عائدات أكبر.
    It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. UN وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل.
    In a separate incident, two soldiers were reportedly slightly injured when a roadside bomb exploded near their vehicle in Nabi Ilias. UN وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس.
    That's more than 500 men, Plus those already there. Open Subtitles هذا أكثر من 500 رجلاً بجانب الموجودين هناك
    Peter, could I speak to you over by the door? Open Subtitles بيتر, هل يمكنني التحدث معك في الخلف بجانب الباب؟
    That was an extremely important point and it brought to mind another bad aspect of the European drafts which should be addressed. UN وهذه مسألة تتسم بأهمية بالغة وتذكر بجانب سيء آخر في المشاريع الأوروبية ينبغي معالجته.
    Setting aside the sheer stupidity of getting any civilian involved on any level, much less her, yes, I see your point, Ranger. Open Subtitles الجلوس بجانب الغباء المطلق للوصول الى اي مدني متورط على أي مستوى، ناهيك عنها نعم، أرى وجهة نظرك، ايها الحارس
    A single violent outburst at a filthy roadside cafe, and one never hears the end of it. Open Subtitles ما هو إلّا اندلاع عنف مفرد في مقهى وضيع بجانب الطريق، ولا انتهي من اللوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more