"تربية" - Translation from Arabic to English

    • raising
        
    • education
        
    • raise
        
    • husbandry
        
    • upbringing
        
    • breeding
        
    • farming
        
    • rearing
        
    • bringing up
        
    • raised
        
    • parenting
        
    • bring up
        
    • educate
        
    • nurturing
        
    • educating
        
    Rather, it is a civic right, thus rewarding the raising of children. UN بل إنه حق مدني، وبذلك، يمكن مُكافأة الأسرة على تربية الأطفال.
    Come to think of it, raising an alabama girl Open Subtitles عند التفكير فى الأمر تربية فتاه من ألاباما
    The active programme is moral and civic education which is conducted for 8 to 10 hours in each class during the year. UN أما البرنامج العملي فعبارة عن تربية أخلاقية ومدنية يتلقى منها كل صف ما بين ٨ و ١٠ ساعات في السنة.
    What, you think I won't raise my own "Chalupas?" Open Subtitles ماذا، أنت تعتقدين انني لا استطيع تربية مبزرتي
    The Foundation provided 750 animal husbandry training programmes for farmers and women. UN قدمت المؤسسة 750 برنامجاً للتدريب في مجال تربية الماشية للمزارعين والنساء.
    :: Family upbringing based on both sexes being brought up equally so that women may develop balanced and healthy personalities; UN :: تنشئة أسرية قائمة على المساواة في تربية كل من الجنسين، في سبيل بناء شخصية متوازنة وسليمة للمرأة؛
    According to the resolutions, several areas deserve special priority, including the improvement of plant breeding and seed production. UN ووفقا للقرارات، هناك عدة مجالات تستحق أن تولي أولوية خاصة، منها تحسين تربية النباتات وإنتاج التقاوي.
    Meat from livestock farming and hunting currently constitutes the population's main source of animal protein. UN وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان.
    On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment UN تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل
    I want you by my side raising our daughter. Open Subtitles أريدك أن تكون بجانبي وتساعدني على تربية ابنتنا
    It's hard to believe now, but raising kids was never a part of my hopes and dreams. Open Subtitles إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي
    raising three children, working full time and chasing women requires a lot more energy than you have. Open Subtitles تربية ثلاثة أطفال، الدوام الكامل و مطاردة النساء تتطلب طاقة كبيرة أكثر مما هي عندك
    The aims are mainly increased access to, and improvement of, the quality and relevance of basic education. UN وتسعى اﻷهداف بصفة أساسية إلى توسيع الحصول على تربية أساسية وتحسين نوعية وفائدة تلك التربية.
    However, its concern that article 14 might be so interpreted as to restrict the right of parents to give religious education to their children seemed unjustified. UN غير أن قلق الحكومة من احتمال تفسير المادة ٤١ بحيث تقيد حق الوالدين في تقديم تربية دينية ﻷطفالهما يبدو قلقاً لا محل له.
    Primary schools are required to have a policy on sex education; this policy can be not to have any sex education. UN ومطلوب من المدارس الابتدائية أن تكون لها سياسة للتربية الجنسية، وقد تكون هذه السياسة عدم تقديم أي تربية جنسية.
    If the mother can't show she can raise the child... Open Subtitles إذا لم تستطع الأم إظهار مقدرتها على تربية الطفلة
    All about you not getting to raise this baby. Open Subtitles كلهُ عنكِ حيث لن تستطيعي تربية هذا الطفل
    Carmen... you helped raise our first baby, and she went Ivy League. Open Subtitles كارمن انت ساعدت في تربية طفلتنا الاولى وهي ذهبت لدوري الجامعات
    Providing assistance to rural women to engage in such activities as small scale animal husbandry and vegetables production UN تقديم المساعدة للمرأة الريفية لكي تنخرط في أنشطة مثل تربية الماشية على نطاق ضيق وإنتاج الخضروات؛
    Nevertheless, as explained, this can also result in the mother forfeiting rights and responsibilities in the child's upbringing. UN إلا أن هذا، وكما سلفت الإشارة، يمكن أن يؤدي كذلك إلى فقدان الأم لحقوقها ومسؤولياتها في تربية الأطفال.
    Animal breeding is respectively split up among, fouls, pigs, cows and goats. UN وتتوزع تربية الحيوانات، على التوالي، بين تربية الدواجن والخنازير والبقر والماعز.
    The right of the Sami people to practise reindeer farming will also in future be regulated in law. UN كما أن حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة سيجري تنظيمه في المستقبل في القانون.
    There are activities where children might be engaged such as cattle rearing, firewood gathering and water fetching. UN وثمة أنشطة قد يوظَّف فيها الأطفال من قبيل تربية المواشي وجمع حطب الوقود وجلب المياه.
    There's one more game to play. It's called bringing up Baby. Open Subtitles لقد تبقت لعبة فقط لنلعبها إنها تسمى ، تربية الطفل
    Cattle are also raised in most districts because they play an important role in cultural events, such as weddings and funerals. UN ويتم تربية بعض الماشية أيضاً في معظم المقاطعات لأنها تؤدي دوراً هاماً في الأحداث الثقافية مثل حفلات الزواج والجنائز.
    That's exactly what you would do! Nice parenting, really nice! Open Subtitles هذا بالضبط ما قد تفعله أنت تربية جيدة ..
    It often falls to them to bring up the children and provide for their maintenance and education. UN فهي كثيرا ما تكون مسؤولة عن تربية الأطفال، وضمان بقائهم على قيد الحياة وتعليمهم.
    The draft law was not intended to impinge on parents' right to educate their children but to encourage them to apply non-violent means of education and discipline. UN ولا يهدف مشروع القانون إلى المساس بحقوق الآباء في تربية أطفالهم، بل تشجيعهم على تطبيق وسائل تربية وتأديب غير عنيفة.
    Look, um, we are very capable of creating a nurturing, infant-friendly environment. Open Subtitles انظر,امـم,نحن. نحن قادرين على الانجاب تربية ,مناسبة للرضيع البيئة.
    The youth policy of the Government of Belarus is aimed at educating young people to feel responsible for their future and that of society as a whole. UN وتهدف سياسة الشباب لحكومة بيلاروس إلى تربية الشباب على الإحساس بالمسؤولية عن مستقبلهم ومستقبل مجتمعهم برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more