"تفاعل" - Translation from Arabic to English

    • interaction
        
    • reaction
        
    • interact
        
    • interplay
        
    • interacted
        
    • interactions
        
    • interface
        
    • engagement
        
    • interacts
        
    • interactive
        
    • reacted
        
    • synergy
        
    • synergies
        
    • PCR
        
    • react
        
    Throughout history, there has been interaction among various civilizations. UN وطوال التاريخ، كان هناك تفاعل بين مختلف الحضارات.
    Needless to say, from such a point of view any serious communicative interaction is doomed to fail from the outset. UN وغني عن القول أن أي تفاعل تواصلي جاد يتم وفقاً لهذا المنظور هو تفاعل مآله الفشل منذ البداية.
    Palestine also noted Sudan's strong interaction with international mechanisms. UN وأشارت فلسطين أيضاً إلى تفاعل السودان الجاد مع الآليات الدولية.
    Some people thought that he suffered a delayed allergic reaction. Open Subtitles اعتقد بعض الناس أنه عانى من تفاعل آجل للحساسية
    Today custom and law interact to an increasing degree. UN وثمة تفاعل حاليا بين العرف والقانون بدرجة متزايدة.
    Desertification, as we all know, is caused by a complex interaction between physical, political, social, cultural and economic factors. UN وكما نعرف جميعا، فإن عملية التصحر تنجم عن تفاعل معقد بين عوامل طبيعية وسياسية واجتماعية وثقافية واقتصادية.
    The secretariat looked forward to an intensive interaction with the Working Group in response to CSD's invitation. UN وأوضح أن اﻷمانة تتطلع قُدماً إلى تحقيق تفاعل مكثف مع الفريق العامل استجابةً لدعوة لجنة التنمية المستدامة.
    There has been a useful interaction between the CSD and other forums. UN وكان هناك تفاعل مفيد من بين لجنة التنمية المستدامة وبقية المحافل.
    Personal interaction among bureau members – including having the chair of one functional commission attend the session of another commission – is essential. UN ومن الجوهري وجود تفاعل شخصي فيما بين أعضاء المكتب، بما في ذلك دعوة رئيس إحدى اللجان الفنية لحضور دورة لجنة أخرى.
    Personal interaction among bureau members – including having the chair of one functional commission attend the session of another commission – is essential. UN ومن الجوهري وجود تفاعل شخصي فيما بين أعضاء المكتب، بما في ذلك دعوة رئيس إحدى اللجان الفنية لحضور دورة لجنة أخرى.
    Such dialogues have enabled a fruitful interaction between delegations and the Secretariat. UN ومكنت هذه الحوارات من قيام تفاعل مثمر بين الوفود والأمانة العامة.
    In our interconnected world, there is increased interaction among all cultures. UN ففي عالمنا المترابط الأطراف، يوجد تفاعل متزايد بين جميع الثقافات.
    We also believe that the Council must develop mechanisms to establish interaction and cooperation with regional and subregional organizations. UN ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The modules are made available throughout the year for all expert reviewers, without the interaction with an instructor. UN والوحدات التدريبية النموذجية متاحةٌ طوال السنة لجميع خبراء الاستعراض دون الحاجة إلى تفاعل مباشر مع المدرب.
    Something tells me you had an unpleasant interaction with those boys, Mark. Open Subtitles شيء ما يخبرني أنك غير مسرور تفاعل مع أولئك الأولاد، مارك.
    We have no evidence, no apparent interaction between the unsub Open Subtitles ليس لدينا دليل, لا يوجد تفاعل واضح بين المجرم
    Muriatic acid mixed with ammonia and tinfoil creates a chemical reaction that releases a lot of smoke with absolutely no other by-products. Open Subtitles حمض كلور الماء الممزوج بالأمونيا و رقائق القصدير يخلق تفاعل كيميائى ينتج عنه دخان كثيف و بدون أضرار لأى شئ
    I'm inducing a simple double replacement reaction that'll produce a uniform outward force, displacing the weakened patterns on the pumpkin surface. Open Subtitles أنا أنتج تفاعل إستبدال ثنائي بسيط الذي سينتج شكل خارج من القوة الذي سيفصل النمط الضعيف من سطح اليقطينة
    It involves empirical research into the question of how the various economic components of illegal drug markets interact. UN وهي تنطوي على بحوث تجريبية عن مسألة كيفية تفاعل مختلف المكونات الاقتصادية ﻷسواق المخدرات غير المشروعة.
    :: There is an interplay between the social and ecological dimensions, e.g., poverty and climate change; one leads to the other in a cyclical fashion; UN :: هناك تفاعل بين البعدين الاجتماعي والبيئي، أي الفقر وتغير المناخ؛ فأحدهما يؤدي إلى الآخر بطريقة دورية؛
    The regional programme interacted with country programmes, providing catalytic inputs that were taken forward by country programmes. UN وأدى تفاعل البرنامج الإقليمي مع البرامج القطرية إلى مدخلات حفزية مضت بها البرامج القطرية قدما.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    LAWASIA achieves its aims and objectives through arranging regional interface between lawyers and between the associations that represent them. UN وتحقق الرابطة أهدافها وأغراضها عن طريق تنظيم تفاعل إقليمي بين المحامين وبين الرابطات التي تمثلهم.
    This can be attributed in part to proactive policing strategies adopted by the police but also to the active engagement of UNMIT with key political stakeholders. UN ويمكن أن يعزى هذا جزئيا إلى استراتيجيات أعمال الشرطة الاستباقية التي اعتمدتها الشرطة وأيضا إلى تفاعل البعثة بنشاط مع الجهات المعنية السياسية الرئيسية.
    These Hearings represent a significant new step in the way the United Nations interacts with civil society. UN إن هذه الجلسات تمثل خطوة هامة جديدة في طريقة تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    It also makes the section's website more interactive with users. UN وسيزيد هذا الأمر كذلك من تفاعل الموقع مع المستعملين.
    Anesthesia cross reacted with whatever narcotics she had in her system. Open Subtitles تفاعل متصالب مع التخدير مع تلك المخدرات التي في جسمها
    Database on synergy issues UN قاعدة بيانات عن المسائل التي بينها أوجه تفاعل
    synergies should be created between the treaty and other frameworks. UN ويتعين أن تنشأ أوجه تفاعل بين المعاهدة والأطر الأخرى.
    This DNA copy can now be amplified using PCR. UN ويمكن بعد ذلك تضخيم النسخة الناتجة باستخدام تفاعل البوليميريز المتسلسل.
    It should be no surprise, he commented, that the Council does not react with consistency to each case before it. UN وعلّق قائلا إنه ليس من المستغرب عدم تفاعل المجلس بنفس الدرجة مع كل حالة من الحالات المعروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more