"توق" - Translation from Arabic to English

    • yearning
        
    • Touq
        
    • craving
        
    • eagerness
        
    • Sto
        
    • hungers
        
    • st
        
    • 's longing for
        
    It is that feverish youth yearning for democracy, human rights and justice who have paved the way for new regimes. UN إن توق الشباب المحموم إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة هو الذي مهد الطريق لنظم جديدة.
    If there is one element common to all involved, it is a yearning for peace in the region in every Palestinian and Israeli heart. UN والعنصر المشترك بالنسبة إلى جميع المنخرطين في العملية هو توق كل فلسطيني وكل إسرائيلي إلى السلام في المنطقة.
    24. Mr. Touq (Jordan) said that the Government was addressing the issue of maintaining quality medical services as prices rose. UN 24 - السيد توق (الأردن): قال إن الحكومة تعالج قضية المحافظة على جودة الخدمات الطبية حيال ارتفاع الأسعار.
    Mr. Touq is in charge of coordinating all organizational aspects of the Conference of the States Parties. UN 8- ويتولى السيد محيي الدين توق مهمة تنسيق جميع الجوانب التنظيمية لمؤتمر الدول الأطراف.
    My friends think that I quit, but every once in a while, I get a craving that I can't put off. Open Subtitles أصدقائي يعقتدون أنّي أقلعتُ، لكن من حين لآخر، يُصيبني توق شديد لا أستطيع التخلّص منه.
    We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    To emphasize the yearning for peace, it was asserted that the populations would choose peace and security over food deliveries and relief assistance. UN وتم تأكيد توق السكان إلى السلام والأمن وإيثارهم لهما على شحنات الغذاء ومساعدات الإغاثة.
    The Olympic Truce is an expression of the yearning of mankind for peace, understanding and reconciliation, and for the noble notion of distinction, based on honest competition. UN إن الهدنة اﻷوليمبية تعبير عن توق البشرية إلى السلام والتفاهم والوفاق وفكرة التمايز النبيلة، القائمة على التنافس المخلص.
    I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind. Open Subtitles لدي توق عميق إلى فهم والإتصال بالعقول الجنائية
    The air was practically buzzing with furtive shame and yearning which tells me that you were lovers. Open Subtitles لقد كان الجو مليئاً بخزي خفي و توق و هذا يؤكد لي بأنكما عشيقين
    28. Mr. Touq (Jordan) said that the Government's voter registration efforts, which had placed special emphasis on women and youth, had met with great success in 2007, when 1.9 million Jordanians had voted in municipal elections. UN 28 - السيد توق (الأردن): قال إن جهود الحكومة من أجل تسجيل الناخبين، التي تركزت بشكل خاص على النساء والشباب، أحرزت نجاحا كبيرا عام 2007 عندما صوت 1.9 مليون من الأردنيين في الانتخابات البلدية.
    47. Mr. Touq (Jordan) thanked the Committee members for their thought-provoking questions and said that his delegation had benefited greatly from the constructive dialogue. UN 47 - السيد توق (الأردن): شكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم الحافزة على التفكير، وقال إن وفد بلده استفاد كثيرا من الحوار البنّاء.
    Mr. Muhyieddeen Touq UN السيد محيي الدين توق
    At the moment I've got a real, big craving for milk and I can easily get through two pints a day. Open Subtitles في هذه اللحظة، لديّ توق شديد للحليب.. ويمكنني بسهولة شرب لتر في اليوم.
    Well, no, it's just, I'm just warning you, you know, if you find yourself 3,000 miles away and craving a-a hit of this, you know I can't Skype it to you. Open Subtitles لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين إذا وجدت نفسك على بُعد 3 آلاف ميل ...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين
    You know, I had a craving for a boudin noir last night, so I went to Bistro Grisby. Open Subtitles كان لدي توق لتناول نقانق الدم ليلة أمس -وذهبت إلى (بيسترو غريسبي )
    They take advantage of our brain's eagerness to make sense of the world. Open Subtitles إنّهم يستفيدون من توق أدمغتنا لفهم العالم.
    Today, the reason for a veto in the Security Council is not so much the necessity of preventing abuses of power by some against humanity as it is an eagerness to defend the partisan interests of groups or individuals. UN إن السبب في استخدام حق النقض في مجلس الأمن اليوم ليس هو ضرورة منع إساءة استخدام القوة من جانب البعض ضد البشرية بقدر ما هو توق إلى الدفاع عن المصالح الحزبية للجماعات أو الأفراد.
    Sto... you're not listening! Open Subtitles ! توق... أنت لا تستمع
    They have needs and hungers and passions. Open Subtitles أعتقد أن لديهم إحتياجات و توق و عواطف
    The high turnout manifested the people's longing for democracy, justice and liberty. UN وتجلى في الإقبال الكبير على التصويت توق الشعب إلى الديمقراطية والعدالة والحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more