"توقّف" - Translation from Arabic to English

    • Stop
        
    • stopped
        
    • Halt
        
    • Pull
        
    • stops
        
    • Freeze
        
    • off
        
    • Hold it
        
    • breakdown
        
    • ceased
        
    • standstill
        
    • cessation
        
    • configured
        
    • bottomed out
        
    • suspended
        
    Stop there. I told you, you stay away from there. Open Subtitles توقّف عندك , أخبرتُك أن تبقى بعيداً عن هُنا
    Come on. Stop pissing around. You being a dickhead? Open Subtitles هيّا، توقّف عن العبث أتريد أن أكون أحمقًا؟
    Since when did the feds Stop sharing ballistics reports? Open Subtitles منذ متى توقّف الفيدراليون عن مشاركة تقارير المقذوفات؟
    Stop listening to that. It's making you more paranoid. Open Subtitles توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب بجنون العظمة
    When I first went into shock, my heart stopped, Open Subtitles عندما دخلتُ في صدمة أوّل مرّة توقّف قلبي
    I know, I raised him. Stop giving me a hard time. Open Subtitles .أعرف ذلك، أنا مَن ربيته .توقّف عن تصعيب الأمور عليه
    The only requirement for membership is a desire to Stop drinking. Open Subtitles الشرط الوحيد للإنضمام لنا هو الرغبة في توقّف عن الشرب
    The only requirement for membership is a desire to Stop drinking. Open Subtitles الشرط الوحيد للإنضمام لنا هو الرغبة في توقّف عن الشرب
    Obligatory Halt. You have to Stop at 150 yards. Open Subtitles توقّف اجباري يجب أن تتوقّف بعد 150 ياردة
    We'll have to Stop throwing pledges off the roof? Open Subtitles يَجِبُ أَن توقّف عن رَمي المتعهدين مِن السقفِ؟
    Was a UFO whistle Stop on the way to the next pickup. Open Subtitles كان توقّف صافرة جسم غريب على الطريق إلى الشاحنة الصغيرة القادمة.
    I know you're awake, so Stop pretending to be asleep. Open Subtitles أعرف بأنّك مستيقظ، لذا توقّف أدّعي لأن أكون نائم.
    - I don't think I can. Stop being such a baby. Open Subtitles ـ لا أضنّ أنّني أستطيع ـ توقّف عن كونك طفلاً
    Now Stop wiping that, you're going to put a hole through that. Open Subtitles ، توقّف عن مسح ذلك الآن أنت سيضع فتحة خلال تلك
    Stop checking out the chicks. The president's coming on. Open Subtitles توقّف عن التحديق بالفتيات، حان موعد خطاب الرئيس.
    Stop saying the resort is sorry for our loss. Open Subtitles توقّف عن قول أنّ المنتجع آسف على خسارتنا
    Look, just Stop chanting. I'll chant and channel your power. Open Subtitles انظر، توقّف عن الترتيل، أنا سأرتّل وأتواصل مع قوّتك.
    Soroptimist International works to ensure that these stories Stop, one woman and one girl at a time. UN إن منظمة سوروبتمست الدولية تعمل لضمان توقّف هذه القصص، امرأة واحدة وفتاة واحدة في كل مرة.
    The planet seems to have stopped at 62 miles from impact. Open Subtitles يبدو أن الكوكب أن توقّف عند 62 ميل من التأثير
    I need to pee. Pull over at the next Stop. Open Subtitles أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية
    And if he stops screaming, it's not because the pain has dulled. Open Subtitles وإذا توقّف عن الصُّراخ، فذلك لا يعني بأن الألم قد زال
    I'm going to need you to Stop right there, Freeze. Open Subtitles سأحتاجك إلى توقّف هناك، تجميد.
    Gulliver, Stop! Hold it, Gulliver! Open Subtitles جوليفير، توقّف إحملْها، جوليفير
    This medicine happens to work for asthma, nervousness breakdown, strengthening stamina. Open Subtitles يَحْدثُ هذا في الطبِّ الربو، توقّف القلب هذا مشروب الطاقةِ
    He could be epileptic and just ceased taking his medication. Open Subtitles هو يمكن أن يكون صرعي وفقط توقّف أخذ دوائه.
    The suggestion was made, and supported, that the paragraph should be further redrafted to refer to a standstill period of reasonable duration reflecting the conditions of the particular procurement, rather than setting any specific duration. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    A large number of persons missing after cessation of the armed conflicts are righteously considered to be one of the most tragic consequences. UN ولعل العدد الكبير من المفقودين عقب توقّف النزاعات المسلحة هو أكثر العواقب مأساوية.
    Satellite configured in solar pointing mode and ceased operation in September 1996. UN توقّف الساتل عن العمل في 1 حزيران/ يونيه 1999.
    Although the Palestinian economic decline since 2000 seemed to have now bottomed out, the secretariat report conveyed some important facts about the economic realities facing the Palestinian people in the wake of prolonged strife and occupation, of which he highlighted the most striking. UN 76 - وأضاف قائلاً إنه رغم أنه يبدو أن التراجع الذي شهده الاقتصاد الفلسطيني منذ عام 2000 قد توقّف الآن، فإن تقرير الأمانة يعرض بعض الحقائق الهامة بشأن الواقع الاقتصادي الذي يواجه الشعب الفلسطيني نتيجة للصراع والاحتلال المستمرين منذ وقت طويل.
    The Special Representative informed the Council about the latest political developments and the situation on the ground in Cyprus, including a decrease in tensions despite the fact that negotiations were suspended. UN وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس بآخر التطورات السياسية والوضع في قبرص ميدانياً، بما في ذلك انخفاض حدة التوترات رغم توقّف المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more