Unload the prisoners, then ditch the prowlers' round back. | Open Subtitles | أخرج السجناء ثمّ تخلّص من الجوّالة في الخلف |
You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something. | Open Subtitles | تهتمُ بحياتي وتظنُ بأنك شخصاً كاملاً، ومن ثمّ تقابل أحدٌ ما وتدرك أنك نصفٌ من شيء ما |
And then they'll no doubt come up here looking for you, bringing headache and hassle, wearing'my black ass out. | Open Subtitles | ومن ثمّ دون أدنى شك, سيأتون هنا باحثين عنك جالبين معهم الشحناء ومسببين لنا ألام الرأس وسيشعروننا بالتعب |
then someone leaked the paper information implicating the mayor in corruption. | Open Subtitles | ثمّ قام شخص بالتسريب للجريدة معلومات تُورّط العُمدة في فساد. |
So then why did Gideon shoot way over here to this wall? | Open Subtitles | لذا ثمّ الذي عَمِلَ جديون طريق نبتةِ هنا إلى هذا الحائطِ؟ |
Well, he got his balls shot off, then he got gut-shot. | Open Subtitles | أصيب بطلقٍ ناريّ في خصيتيه ومن ثمّ في أحشائه .. |
then you'll need a new narrative that's stronger than theirs. | Open Subtitles | ثمّ سوف تحتاج لقصة جديدة أقوى من التي لديهم |
then we can talk about whether or not this even was a life review, let alone someone else's. | Open Subtitles | ثمّ نستطيع بعدها أن نتحدّث سواءاً إذا كان هذا إستعراض للحياة أم لا ناهيك عن الآخرين |
You trust one another, you get close, and then it's hard to see a friend become a suspect. | Open Subtitles | يثق أحدكما بالآخر، تصبحان مقربين من بعضكما، ثمّ من الصعب أن ترى صديقاً يصبح مشتبهاً به. |
And then they cut back to you Saying something completely different. | Open Subtitles | ثمّ يقطعون عودةً إليك و أنت تقول شيئ مُختلفا تماماً |
First the cops try and front me, and then that clown. | Open Subtitles | في البداية أفراد الشرطة يُحاولون خداعي، ومن ثمّ ذلك المُهرّج. |
What if she drugged me to get access to my laptop and then put that worm in? | Open Subtitles | ماذا لو خدّرتني لنيل صلاحيّة وصول إلى حاسوبي المحمول ومن ثمّ وضعت فيه تلك الدودة؟ |
He got us both. then I'm afraid he got away. | Open Subtitles | لقد نال من كلينا ثمّ لاذ بالفرار كما أخشى |
And then maybe we can talk about giving us another shot. | Open Subtitles | ومن ثمّ رُبّما يُمكننا الحديث عن إعطاء علاقتنا فرصةٌ أخرى. |
And then I realized... that's exactly what I used to do. | Open Subtitles | ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله |
And then he's brought here, finally, in front of the god Osiris. | Open Subtitles | و من ثمّ يُجلب إلى هُنا في الأخير أمام الإله أوزيريس. |
We'll do a perimeter search, then recalibrate for wider areas. | Open Subtitles | لربما نقوم بعمل بحث ثمّ إعادة تُدرّجُ للمناطقِ الأوسعِ |
then I guess I'll just have to look for myself. | Open Subtitles | ثمّ أَحْزرُ بأنّني سَفقط يَجِبُ أَنْ يَبْحثَ عن نفسي. |
So we have Leo bring Greg here, but then when Cole arrives, | Open Subtitles | لذا عِنْدَنا الأسدُ يَجْلبُ جريج هنا، لكن ثمّ عندما كول يَصِلُ، |
Well, then I don't think they're ever going to, because old Phoebe is not letting go of this grudge about Cole. | Open Subtitles | حَسناً، ثمّ أنا لا أعتقد هم يَذْهبُ إلى أبداً، لأن فويب كبيرة السن لا يَتْركُ هذا الحقدِ حول كول. |
thus small satellites were frequently launched as secondary or tertiary payloads that were " piggy-backed " to a primary and usually larger payload. | UN | ومن ثمّ ، فإن السواتل الصغيرة كثيرا ما تُطلق كحمولات ثانية أو ثالثة تُلحق بحمولة أوّلية عادة ما تكون أكبر حجما. |
A dispute arose concerning the provision of engineering services under the contract, So the Mongolian Company commenced an arbitration in Mongolia. | UN | ونشأ نزاع بشأن تقديم الخدمات الهندسية في إطار العقد، ومن ثمّ شرعت الشركة المنغولية في إجراءات التحكيم في منغوليا. |
In 1968, he left with his wife and two sons for Austria and subsequently emigrated to the United States. | UN | وفي عام 1968، غادر صاحب البلاغ مع زوجته وابنيه إلى النمسا، ثمّ هاجروا إلى الولايات المتحدة. |
" hence, of course, the monthly pattern of his crimes. | Open Subtitles | ومن ثمّ ، هناكَ بالطبع نمط الشهر بين جرائمه |
Planting is an appropriate means to enhance the natural recolonization of the habitat and thereby accelerate recovery. | UN | ويعتبر الزرع وسيلة مناسبة لتعزيز استيطان الموئل من جديد استيطاناً طبيعياً، ومن ثمّ تسريع الانتعاش. |
Unilateral interpretations are, in principle, of equal value, and the agreed forms are optional and consequently unpredictable. | UN | وتكون التفسيرات الانفرادية، من حيث المبدأ، متساوية القيمة، أما الصيغ المتفق عليها فهي اختيارية، ومن ثمّ احتمالية. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations. | UN | ويستهدف ذلك تجنّب إيراد اعتبارات محددة واقعية أو قانونية في المادة، ومن ثمّ المخاطرة بإيراد تفسيرات مناقضة. |
It should not be thought that the arbitral tribunal may, of its own volition, determine that apportionment is appropriate and thereafter the form of apportionment. | UN | ولا ينبغي الظنّ بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تقرر من تلقاء نفسها أن التقسيم مناسب ومن ثمّ شكل هذا التقسيم. |
The Committee might wish to contact the State party on that question, and the dialogue could therefore be considered ongoing. | UN | وقد تود اللجنة الاتصال بالدولة الطرف بشأن هذه المسألة، ومن ثمّ يمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً. |
A good comprehensive report was therefore needed to properly brief them. | UN | ومن ثمّ فإن هناك حاجة إلى تقرير شامل جيد كي يحيطوا بالمعلومات على الوجه الصحيح. |
The recommendations had therefore been moved to the chapter on acquisition financing. | UN | ومن ثمّ نُقلت التوصيتان إلى الفصل المتعلق بالتمويل الاحتيازي. |