"ثمّ" - Arabic English dictionary

    "ثمّ" - Translation from Arabic to English

    • then
        
    • thus
        
    • So
        
    • subsequently
        
    • hence
        
    • thereby
        
    • consequently
        
    • explanations
        
    • accordingly
        
    • thereafter
        
    • therefore be
        
    • was therefore
        
    • had therefore
        
    Unload the prisoners, then ditch the prowlers' round back. Open Subtitles أخرج السجناء ثمّ تخلّص من الجوّالة في الخلف
    You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something. Open Subtitles تهتمُ بحياتي وتظنُ بأنك شخصاً كاملاً، ومن ثمّ تقابل أحدٌ ما وتدرك أنك نصفٌ من شيء ما
    And then they'll no doubt come up here looking for you, bringing headache and hassle, wearing'my black ass out. Open Subtitles ومن ثمّ دون أدنى شك, سيأتون هنا باحثين عنك جالبين معهم الشحناء ومسببين لنا ألام الرأس وسيشعروننا بالتعب
    then someone leaked the paper information implicating the mayor in corruption. Open Subtitles ثمّ قام شخص بالتسريب للجريدة معلومات تُورّط العُمدة في فساد.
    So then why did Gideon shoot way over here to this wall? Open Subtitles لذا ثمّ الذي عَمِلَ جديون طريق نبتةِ هنا إلى هذا الحائطِ؟
    Well, he got his balls shot off, then he got gut-shot. Open Subtitles أصيب بطلقٍ ناريّ في خصيتيه ومن ثمّ في أحشائه ..
    then you'll need a new narrative that's stronger than theirs. Open Subtitles ثمّ سوف تحتاج لقصة جديدة أقوى من التي لديهم
    then we can talk about whether or not this even was a life review, let alone someone else's. Open Subtitles ثمّ نستطيع بعدها أن نتحدّث سواءاً إذا كان هذا إستعراض للحياة أم لا ناهيك عن الآخرين
    You trust one another, you get close, and then it's hard to see a friend become a suspect. Open Subtitles يثق أحدكما بالآخر، تصبحان مقربين من بعضكما، ثمّ من الصعب أن ترى صديقاً يصبح مشتبهاً به.
    And then they cut back to you Saying something completely different. Open Subtitles ثمّ يقطعون عودةً إليك و أنت تقول شيئ مُختلفا تماماً
    First the cops try and front me, and then that clown. Open Subtitles في البداية أفراد الشرطة يُحاولون خداعي، ومن ثمّ ذلك المُهرّج.
    What if she drugged me to get access to my laptop and then put that worm in? Open Subtitles ماذا لو خدّرتني لنيل صلاحيّة وصول إلى حاسوبي المحمول ومن ثمّ وضعت فيه تلك الدودة؟
    He got us both. then I'm afraid he got away. Open Subtitles لقد نال من كلينا ثمّ لاذ بالفرار كما أخشى
    And then maybe we can talk about giving us another shot. Open Subtitles ومن ثمّ رُبّما يُمكننا الحديث عن إعطاء علاقتنا فرصةٌ أخرى.
    And then I realized... that's exactly what I used to do. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله
    And then he's brought here, finally, in front of the god Osiris. Open Subtitles و من ثمّ يُجلب إلى هُنا في الأخير أمام الإله أوزيريس.
    We'll do a perimeter search, then recalibrate for wider areas. Open Subtitles لربما نقوم بعمل بحث ثمّ إعادة تُدرّجُ للمناطقِ الأوسعِ
    then I guess I'll just have to look for myself. Open Subtitles ثمّ أَحْزرُ بأنّني سَفقط يَجِبُ أَنْ يَبْحثَ عن نفسي.
    So we have Leo bring Greg here, but then when Cole arrives, Open Subtitles لذا عِنْدَنا الأسدُ يَجْلبُ جريج هنا، لكن ثمّ عندما كول يَصِلُ،
    Well, then I don't think they're ever going to, because old Phoebe is not letting go of this grudge about Cole. Open Subtitles حَسناً، ثمّ أنا لا أعتقد هم يَذْهبُ إلى أبداً، لأن فويب كبيرة السن لا يَتْركُ هذا الحقدِ حول كول.
    thus small satellites were frequently launched as secondary or tertiary payloads that were " piggy-backed " to a primary and usually larger payload. UN ومن ثمّ ، فإن السواتل الصغيرة كثيرا ما تُطلق كحمولات ثانية أو ثالثة تُلحق بحمولة أوّلية عادة ما تكون أكبر حجما.
    A dispute arose concerning the provision of engineering services under the contract, So the Mongolian Company commenced an arbitration in Mongolia. UN ونشأ نزاع بشأن تقديم الخدمات الهندسية في إطار العقد، ومن ثمّ شرعت الشركة المنغولية في إجراءات التحكيم في منغوليا.
    In 1968, he left with his wife and two sons for Austria and subsequently emigrated to the United States. UN وفي عام 1968، غادر صاحب البلاغ مع زوجته وابنيه إلى النمسا، ثمّ هاجروا إلى الولايات المتحدة.
    " hence, of course, the monthly pattern of his crimes. Open Subtitles ومن ثمّ ، هناكَ بالطبع نمط الشهر بين جرائمه
    Planting is an appropriate means to enhance the natural recolonization of the habitat and thereby accelerate recovery. UN ويعتبر الزرع وسيلة مناسبة لتعزيز استيطان الموئل من جديد استيطاناً طبيعياً، ومن ثمّ تسريع الانتعاش.
    Unilateral interpretations are, in principle, of equal value, and the agreed forms are optional and consequently unpredictable. UN وتكون التفسيرات الانفرادية، من حيث المبدأ، متساوية القيمة، أما الصيغ المتفق عليها فهي اختيارية، ومن ثمّ احتمالية.
    There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. UN ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة.
    This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations. UN ويستهدف ذلك تجنّب إيراد اعتبارات محددة واقعية أو قانونية في المادة، ومن ثمّ المخاطرة بإيراد تفسيرات مناقضة.
    It should not be thought that the arbitral tribunal may, of its own volition, determine that apportionment is appropriate and thereafter the form of apportionment. UN ولا ينبغي الظنّ بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تقرر من تلقاء نفسها أن التقسيم مناسب ومن ثمّ شكل هذا التقسيم.
    The Committee might wish to contact the State party on that question, and the dialogue could therefore be considered ongoing. UN وقد تود اللجنة الاتصال بالدولة الطرف بشأن هذه المسألة، ومن ثمّ يمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً.
    A good comprehensive report was therefore needed to properly brief them. UN ومن ثمّ فإن هناك حاجة إلى تقرير شامل جيد كي يحيطوا بالمعلومات على الوجه الصحيح.
    The recommendations had therefore been moved to the chapter on acquisition financing. UN ومن ثمّ نُقلت التوصيتان إلى الفصل المتعلق بالتمويل الاحتيازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more