This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
Cut a 25 mm slit in the film, starting 50 mm from the edge of the drum. | UN | وينبغي إحداث شقّ في الغشاء طوله 25 مم، يبدأ بعد 50 مم من حافة الأسطوانة. |
The global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more. | UN | لقد تم انتشال الاقتصاد العالمي من حافة السقوط في كساد شديد، وعاد إلى النمو مرة أخرى. |
This has brought the Organization to the brink of insolvency and is hampering the very efforts being made for reform and restructuring. | UN | فقد أدى هذا إلى الوصول بالنظمة إلى حافة العجز عن دفع النفقات، كما أنه يعوق الجهود المبذولة لﻹصلاح وإعادة الهيكلة. |
The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد. |
:: Indian Ocean Rim Association for Regional Cooperation (IOR-ARC). | UN | :: رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي. |
Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. | Open Subtitles | سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية |
The edge off my senses, But it's the opposite. | Open Subtitles | حافة خارج بلدي الحواس، ولكن العكس هو الصحيح. |
Yeah, you know, just been on edge since we got back. | Open Subtitles | نعم، كما تعلمون، فقط تم على حافة الهاوية منذ عدنا. |
Same tempered metal edge that the murder weapon had. | Open Subtitles | نفس خفف حافة معدنية أن سلاح الجريمة زيارتها. |
Probably in the garbage when the edge got dull. | Open Subtitles | ربما في القمامة عندما حصلت على حافة مملة. |
First... We get to the edge of bergen town without being spotted. | Open Subtitles | أولا سنصل الى حافة مدينة البيرجنز من دون أن يرانا أحد |
The Director General has repeatedly warned that inadequate funding is bringing the safeguards system ever closer to the brink of failure. | UN | وقد كرر المدير العام تحذيراته بأن الدعم غير الملائم يقرّب نظام الضمانات من حافة الانهيار بصورة أكبر مما سبق. |
Markets are currently putting pressure on States to pay sovereign debts that were themselves essentially the result of earlier initiatives by States to rescue banks that were either at risk or on the brink of bankruptcy. | UN | وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس. |
Tomorrow it will be anxiety, if not fear, because of the warning bells that drive the world's rickety economies to the brink of recession. | UN | وغداً سيكون القلق، إذا لم يَكُن الخوف، بسبب نواقيس الإنذار التي تدفع اقتصادات العالم المتداعية إلى حافة الركود. |
The speculation of a few had brought hundreds of millions to starvation and the global economy to the brink of collapse. | UN | لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار. |
Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. | Open Subtitles | هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار |
This, I think, is a pretty exciting discovery. We got on the verge of a major breakthrough. | Open Subtitles | . هذا , باعتقادى إكتشاف بالغ الإثارة قد نكون على حافة تقدم مفاجئ في المعرفة |
Twelve months ago, a bank only a few hundred metres away from here collapsed and brought the global financial system to the verge of breakdown. | UN | فقبل إثني عشر شهرا، انهار مصرف على بعد مئات الأمتار من هذا المكان وأوصل النظام المالي العالمي إلى حافة الانهيار أيضا. |
A decision was reached to develop a multi-nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries. | UN | وتم التوصل إلى قرار بإنشاء نظام متعدد المراحل للإنذار المبكر يشمل بلدان حافة المحيط الهندي. |
You will end up on the ledge again, and it will push you over. | Open Subtitles | وسينتهي بكِ الأمر على حافة الهاوية ثانية وحينها سيتسبب ذلك بدفعك من أعلاها. |
The land lies in the North Atlantic astride the mid-Atlantic ridge, with its most northerly extremes bounding on the Arctic Circle. | UN | وتقع أراضيها في شمال المحيط اﻷطلسي على حافة مرتفعات وسط اﻷطلسي، وتتاخم أطرافها إلى أقصى الشمال الدائرة القطبية. |
If not, we will have to accept a path that leads straight to the edge of the precipice. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فسيتعين علينا قبول مسار يؤدي مباشرة إلى حافة الهاوية. |
Dragged to the edge of the sea cliff and dropped, | Open Subtitles | تم سحبها إلى حافة الجرف المنحدر و تم أسقاطها |
Clearance in stockpiling site edge of pile 15 m from perimeter fence 60 m radius from the pile should not have vegetation, debris and buildings | UN | حافة الكومة 15 متراً من الجدار المحيطي، و60 نصف قطر من الكومة، وينبغي ألا تتضمن نباتات أو ركام أو أبنية |
Well, we all know that... the California Condor was near extinction. | Open Subtitles | حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن النسر على حافة الإنقراض |
It should not be sacrificed on the altar of fanaticism and brinkmanship. | UN | ولا ينبغي التضحية بما تحقق على مذبح التعصب وارتكاب أعمال تؤدي إلى حافة الكارثة. |