in the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. | UN | إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات. |
in fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.s. | UN | وفي الواقع، فإن الملاحظات لا تختلف في شيء عن اعترافه بخطورة حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة. |
The perpetrators were unknown in all but one case. | UN | ولم تُعرف هوية الجناة سوى في حالة واحدة. |
Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
Intended as the status of topsoil and subsoil organic carbon | UN | يُقصد به حالة الكربون العضوي في سطح التربة وتحتها |
in 11 cases, girls who had been arrested were also raped. | UN | ولقد تعرضت الفتيات اللواتي اعتقلن للاغتصاب أيضا في 11 حالة. |
An account of the state of the Partnership shall be presented to the COP, through the CST, each biennium. | UN | يقدم في كل فترة سنتين تقرير عن حالة الشراكة إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا. |
in 2018, the Supreme Court Chamber will, in the event of an appeal, be fully occupied with appeal hearings and deliberations. | UN | وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات. |
if a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتّباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
Analysis of the drug situation in Uzbekistan in 2013 shows continued improvement in the key epidemiological indicators. | UN | يظهر تحليل حالة المخدرات في أوزبكستان في عام 2013 تحسنا متواصلا في المؤشرات الوبائية الرئيسية. |
The Committee encouraged Somalia to consider the submission of a multi-year payment plan once the country's situation had normalized. | UN | وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي. |
situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
in case of fire: Stop leak if safe to do so. | UN | في حالة الحريق: يوقف التسرب إذا كان فعل ذلك مأموناً. |
(v) in the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
in the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. | UN | وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي. |
As a result, the Agency is again relying only on satellite imagery to monitor the status of HWPP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل فقط لرصد حالة تلك المحطة. |
The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. | UN | وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر. |
The study assesses the status of cyberlegislation in the region. | UN | وتقيّم الدراسة حالة التشريعات الخاصة بالفضاء الإلكتروني في المنطقة. |
Instances of advice and coordination on matters and cases under the system for the administration of justice | UN | حالة من حالات إسداء المشورة والتنسيق في المسائل والقضايا المندرجة في إطار نظام إقامة العدل |
The draft articles identify eight cases of prohibited expulsion, including deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. | UN | وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط. |
Furthermore, there could be scope to hypothesize a role for the former group in pulling developed countries out of their stagnant state. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، افتراض دور لمجموعة البلدان النامية في إخراج البلدان المتقدمة من حالة الركود التي تعاني منها. |
in the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. | UN | وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي. |
Strategic objective 2: To improve the condition of ecosystems | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة |
Broadly speaking, the Mine Ban Convention is in very good shape. | UN | وعلى العموم، فإن اتفاقية حظر الألغام في حالة جيدة جداً. |
Because of this new presumption, a treaty does remain in force for the reserving state even if a simple objection is formulated. | UN | ونتيجة لهذا الافتراض الجديد، تظل المعاهدة سارية بالفعل إزاء الدولة التي أبدت التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه. |