:: Erecting barriers to protect against flooding and preserve the natural mangrove areas necessary for marine life; | UN | :: إنشاء حواجز للحماية من الفيضان وللحفاظ على مناطق أشجار المانغروف الطبيعية اللازمة للحياة البحرية؛ |
The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. | UN | إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية. |
These are the pillars that will underpin the effort to eliminate the barriers of inequality that are now faced, particularly by women. | UN | وهذه هي الركائز التي سيستند إليها الجهد الرامي إلى إزالة حواجز الاختلال التي تجري مواجهتها الآن وبخاصة من قبل النساء. |
They may also experience cultural and language barriers in accessing services. | UN | وقد يلاقين أيضاً حواجز ثقافية ولغوية تعوق وصولهن إلى الخدمات. |
Climate change and ocean acidification are adding new barriers to healthy eating. | UN | ويضيف تغير المناخ، وتحمّض المحيطات حواجز جديدة أمام تناول الطعام الصحي. |
Noise barriers are built using whole tyres, shredded tyres or mats and special mats made of rubber granulate. | UN | وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، والإطارات المقطعة، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط. |
Noise barriers are built using whole tyres, shredded tyres or mats and special mats made of rubber granulate. | UN | وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، وشُقف الإطارات، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط. |
This should include efforts to remove market entry barriers such as non-tariff measures and other trade barriers. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إزالة حواجز دخول الأسواق مثل التدابير غير الجمركية والحواجز التجارية الأخرى. |
Such involvement may serve to break down barriers of distrust between law enforcement and civil society in some States. | UN | وهو تعاون من شأنه كسر حواجز انعدام الثقة بين أوساط إنفاذ القانون والمجتمع المدني في بعض الدول. |
There are no legal barriers to prevent women from participating in recreational activities, sports and cultural life. | UN | ولا توجد حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية. |
Faced by formidable barriers to access to other productive resources, their labour is the single resource at their disposal. | UN | وإذ تواجه المرأة حواجز هائلة للوصول الى موارد إنتاجية أخرى، فإن عملها هو المورد الوحيد المتاح لها. |
Neither racial barriers nor barriers of class must exist. | UN | يجــب ألا توجد حواجز عرقية ولا حواجز طبقية. |
New barriers are also under construction at Nudo and Vilusi bypasses. | UN | ويجري كذلك بناء حواجز جديدة في الممرين الجانبين لينودو وفيلوسي. |
Overcoming linguistic barriers is an important aspect of this process. | UN | ويعتبر تذليل حواجز اللغة جانبا هاما من هذه العملية. |
Similar reasoning prevents statute of limitations barriers to claims for compensation for gross violations, as discussed below. | UN | ويمنع تفكير مماثل وضع حواجز تقادم أمام مطالبات التعويض عن الانتهاكات الجسيمة، مثلما يناقش أدناه. |
These Cuban institutions had developed a strong R & D and industrial capability but faced enormous barriers to marketing their products. | UN | فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها. |
A second was the nature of the obstacles in this case, namely sequential roadblocks, which were strengthened as the day progressed. | UN | وهناك خصيصة ثانية هي طبيعة هذه العوائق في هذه الحالة، وهي حواجز طرق متتابعة جرى تعزيزها مع تقدم النهار. |
A whole host of action programmes are targeted at the various obstacles, whether traditional, patriarchal, financial, geographical or security-related. | UN | وهناك العديد من برامج العمل التي تستهدف إزالة مختلف حواجز النظام الأبوي التقليدي والحواجز المالية والجغرافية والأمنية. |
Round the corner, no travel, no language barrier, book. | Open Subtitles | حول الزاوية, لا سفر, لا حواجز لغوية, إحجز |
There's been no sightings from helicopters, no sightings from road blocks. | Open Subtitles | لا يوجد اثر من خلال الهليكوبتر, او من حواجز الطرق |
Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border. | UN | وسمحت القوات الصربية للقافلة بالمرور عبر حواجز التفتيش حتى بلغت الحدود. |
No parking garage, barricades... federal buildings are designed to withstand an attack. | Open Subtitles | لا يوجد جراج ولا حواجز المباني الفدراليه مصممة لمواجهة أي هجوم |
The project initiated the construction of sea walls using locally available rocks, and the filling of the land with soil where it had been eroded by the waves. | UN | وقد استهل المشروع بناء حواجز بحرية باستخدام الصخور الموجودة حالياً في المكان وردم الأراضي التي تسببت الأمواج في تحاتها. |
This had helped remove significant hurdles in opportunities for the diaspora to invest in their country of origin. | UN | وساعد هذا على إزاحة حواجز كبيرة من أمام فرص استثمار المغتربين في بلدانهم الأصلية. |
(ii) Office partitions to create office space in accordance with the new office space guidelines. | UN | ' 2` إنشاء حواجز مكتبية من أجل توفير الحيز المكتبي وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالحيزات المكتبية. |
Ecosystems also reduce exposure to some hazards by functioning as natural buffers and reducing vulnerability by supporting livelihoods. | UN | كما تقلص النظم الإيكولوجية قابلية التأثر ببعض المخاطر لكونها تشكل حواجز طبيعية وتوفر الدعم لسبل العيش. |
The entry and exit points of specific areas of Abidjan were blocked. | UN | وأقيمت حواجز في نقاط الدخول إلى مناطق محددة في أبيدجان والخروج منها. |
Recently, measures to create barriers along the western borders of Iran have also been launched to block the passage of illicit drugs out of the country. | UN | ومؤخرا، تم كذلك اتخاذ تدابير لإنشاء حواجز على طول الحدود الغربية لإيران لإيقاف مرور المخدرات غير المشروعة خارج البلد. |
Now, as the water level rises, it spills over the watertight bulkheads ... which, unfortunately, don't go any higher than "E" deck. | Open Subtitles | الآن، بينما يرتفع مستوى الماء ويتسرّب نحو حواجز وقف التسرّب. ولسوء الحظ لم ترتفع المياه عن الطابق الخامس. |
You barricade that door behind me once I leave. Do you know how to shoot a gun? | Open Subtitles | ضعي حواجز وراء الباب حالما أغادر، أتجيدين إطلاق النار بمسدس؟ |