"خدم" - Translation from Arabic to English

    • served
        
    • workers
        
    • servants
        
    • butler
        
    • serving
        
    • serves
        
    • serve
        
    • service
        
    • servant
        
    • helpers
        
    • Maids
        
    • valet
        
    • worker
        
    • lackeys
        
    • staff
        
    If it served that purpose, then it could prove useful to Governments. UN وإذا ما خدم ذلك الغرض، فحينئذ يمكن أن يُثبت فائدته للحكومات.
    The Conference on Disarmament has served the international community well in past years. It is too vital an institution to be cast aside. UN إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها.
    Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. UN ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد.
    In 2009 and 2010, a total of five employers were prosecuted for endangering the lives of their foreign domestic workers. UN وفي سنتي 2009 و 2010، جرت ملاحقة مجموعة من خمسة أصحاب أعمال بسبب تعريض خدم منازلهم الأجانب للخطر.
    Efforts are also being made to amend the Labour Law to provide expanded legislative and legal protection to household servants. UN مع ملاحظة أن هناك جهود تبذل لتعديل قانون العمل لكي يوفر حماية تشريعية وقانونية موسعة لفئة خدم المنازل.
    Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. UN والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة.
    The United States is convinced that the existing treaty regime for outer space has served the international community well. UN والولايات المتحدة مقتنعة بأن النظام التعاهدي القائم فيما يتعلق بالفضاء الخارجي قد خدم المجتمع الدولي بصورة جيدة.
    In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. UN وبصورة إجمالية، خدم أكثر من 430 موظفا دوليا وغواتيماليا في مهام فنية شتى تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Perhaps it is time we served our own interests. Open Subtitles ربما أصبح اليوم الوقت المناسب خدم مصالحنا الخاصة.
    Now alone, I fear my purpose has died along with the man I served for so long. Open Subtitles الآن وحدها، وأخشى قد مات هدفي جنبا إلى جنب مع الرجل الذي خدم لفترة طويلة.
    He served the great armies by infiltrating enemy lands. Open Subtitles خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو
    They are the most vulnerable of all domestic workers. UN وهؤلاء هن الأكثر ضعفا بين جميع خدم المنازل.
    Foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. UN كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة.
    In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. UN وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة.
    In Haiti, the situation of child domestic workers, 75 per cent of them young girls, has been formally acknowledged as a national problem. UN وقد اعتُرف رسمياً في تاهيتي بأن حالة خدم المنازل من الأطفال، الذين تبلغ نسبة الإناث بينهم 75 في المائة، مشكلة قومية.
    The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. UN وهذه السياسية لا تستبعد عمل العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى مواطِنهم.
    A national child labour survey was carried out in 2004 in Malawi, and studies on domestic child workers were conducted in Kenya and Lesotho. UN وقد نفِّذ مسح وطني لعمل الأطفال في عام 2004 في ملاوي، كما أجريت دراسات عن خدم المنازل من الأطفال في كينيا وليسوتو.
    Efforts are also being made to amend the Labour Law to provide expanded legislative and legal protection to household servants. UN مع ملاحظة أن هناك جهود تبذل لتعديل قانون العمل لكي يوفر حماية تشريعية وقانونية موسعة لفئة خدم المنازل.
    If they steal from us again, we'll have more aspiring outlaws than servants to wipe my shit. Open Subtitles إن سرقوا منا مجدداً، سيكون هنالك خارجين عن القانون أكثر من وجود خدم لمسح فضلاتي.
    You think they get butler stories like that every day? Open Subtitles أتظن أنهم يتلقّون قصص خدم مثل تلك كل يوم؟
    I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. UN وأظن أنه لا يوجد كثيرون منا لا يعرفون شخصيا أحداً يكون قد خدم أو لا يزال يخدم في أفغانستان.
    The investments are made wherever this serves the interests of participants and beneficiaries. UN ويتم الاستثمار حيثما خدم ذلك مصالح المشتركين والمستفيدين.
    As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods. UN وبالنظر إلى عدم وجود قيد على عدد المدد التي قد يقضيها الأعضاء في مناصبهم، فقد خدم أعضاء كثيرون لفترات طويلة دون انقطاع.
    The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. UN ويضيف مشروع القانون البديل شرط تقديم خدم المنازل رقم تسجيل للضمان الاجتماعي.
    However, in practice, domestic helpers are the least able to enjoy their rights because this is a very difficult area to control. UN غير أن خدم المنازل هم من الناحية العملية أقل من يستطيعون التمتع بحقوقهم ﻷنه من الصعب جداً مراقبة هذا المجال.
    Your Majesty, my mother and I are lady's Maids, out of work, due to the plague. Open Subtitles جلالتك أنا وأمي خدم سيدة، عاطلين عن العمل، وذلك بسبب الطاعون
    Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier. Open Subtitles على ايّة حال , ثمّ ذهبَت إلى منصّة خدم مواقف السيّارات مرتدية سترة حمراء فـ أدركت بأنّها تعمل هنا كـ عاملة للفندق
    This is despite an increase in the foreign domestic worker population of 22.5 per cent since 2005. UN وهذا بالرغم من حدوث زيادة في تعداد خدم المنازل الأجانب بنسبة 22.5 في المائة منذ سنة 2005.
    The kind of visitors that usually have lackeys do their work? Open Subtitles ذلك النوع من الزوار الذي عادة يمتلك خدم يقومون باعمالهم
    The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. UN فاستبعاد خدم المنازل من تعريف العامل ينطوي على تمييز ضد عدد كبير من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more