"خلال السنة" - Translation from Arabic to English

    • during the year
        
    • throughout the year
        
    • course of the year
        
    • for the year
        
    • in the year
        
    • over the year
        
    • in-year
        
    • within the year
        
    • during year
        
    • past year
        
    In one case in 2012, the team leader at one of the country offices was advanced a total of $134,000 during the year. UN وفي إحدى الحالات في عام 2012، دُفع إلى رئيس فريق في أحد المكاتب القطرية ما مجموعه 000 134 دولار خلال السنة.
    Contributions in kind estimated at Euro323,429 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the year. UN وردت من دول أعضاء خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 429 323 يورو دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Two new projects were added during the year and another suspended. UN وأضيف مشروعان جديدان خلال السنة في حين عُلق مشروع آخر.
    Organize Economic and Social Council segments at different intervals throughout the year UN تنظيم أجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على فترات مختلفة خلال السنة
    One PDES staff member also took extended study leave in the course of the year to development specialized expertise in the area of peacebuilding. UN وأخذ أحد موظفي الدائرة أيضاً إجازة دراسية ممددة خلال السنة لتنمية خبراته المتخصصة في مجال بناء السلام.
    There may be adjustments to instalments during the year. UN وقد تطرأ تعديلات على قيمة الدفعات خلال السنة.
    The individual roles will be integrated and refined during the year. UN ثم سيجري خلال السنة خلق التكامل بين الأدوار الفردية وتنقيحها.
    The Secretary-General, through the Investment Management Service, continued to search for investment opportunities in developing countries during the year under review. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض.
    For each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that shows all of the expenditure incurred during the year. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.
    during the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    during the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    during the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    Contributions in kind estimated at Euro152,011 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the year. UN وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    There were six seminars during the year in Seoul and five seminars in Budapest, attended by competition authority officials from the region. UN فقد عُقدت ست حلقات دراسية خلال السنة في سيول وخمس حلقات في بودابست، حضرها موظفون من هيئات المنافسة في المنطقة.
    However, the use of blended learning in more cost-efficient ways ensured that large numbers of staff undertook training during the year. UN غير أن استخدام أسلوب التعلّم المولَّف بطرق أكثر فعالية كفل حصول أعداد كبيرة من الموظفين على التدريب خلال السنة.
    The Board continued to observe deficiencies in the procurement and contract management processes during the year. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عمليات إدارة المشتريات والعقود خلال السنة.
    As a result, it is believed by the United Nations that these figures may underrepresent the actual number of child casualties during the year. UN ونتيجة لذلك، تعتقد الأمم المتحدة أن هذه الأرقام تعبر بشكل منقوص عن العدد الفعلي للخسائر التي وقعت في صفوف الأطفال خلال السنة.
    Two of the detainees turned 18 during the year and were transferred to adult facilities. UN وبلغ عمر اثنين من المحتجزين 18 عاما خلال السنة ونقلا إلى المرافق الخاصة بالكبار.
    One of the many we take throughout the year. Open Subtitles واحدة من لإجازات الكثيرة التي نأخذها خلال السنة.
    Finally, he provided examples of achievements in project support over the course of the year. UN وأخيرا، قدم أمثلة عن إنجازات في مجال دعم المشاريع خلال السنة.
    Taking into account the recommendation I have just made, the General Assembly would, in plenary meeting, consider the report of the Council on its activities for the year. UN والجمعية العامة، إذ تأخذ هذه التوصية في الاعتبار، ستنظر بكامل هيئتها في تقرير المجلس عن أنشطته خلال السنة.
    It undertakes to ratify the convention in the year following its adoption. UN كما تلتزم بالمصادقة على الاتفاقية خلال السنة التي تلي تاريخ اعتمادها؛
    over the year, the Palestinian economic activity in all sectors sharply declined. UN وانحسر النشاط الاقتصادي الفلسطيني انحسارا شديدا في جميع القطاعات خلال السنة.
    It would also provide functionality for more frequent in-year performance monitoring. UN كما أنه سيتيح إمكانية رصد الأداء خلال السنة بشكل أكثر تواترا.
    Nearly 5 per cent have been victimised within the year prior to the survey. UN ونحو خمسة في المائة تعرضن لذلك خلال السنة التي سبقت الدراسة الاستقصائية.
    Average in hand during year for headquarters accounts: UN متوسط النقدية في اليد خلال السنة في حسابات المقر:
    Afghanistan's counter-narcotics efforts had seen some remarkable successes in the past year, in particular in some specific aspects. UN ويلاحظ أن مكافحة المخدرات في أفغانستان عرفت نجاحا هائلا خلال السنة المنصرمة لا سيما في المجالات المذكورة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more