o Standards of Human Rights Approved by the People is just | UN | ○ إن ما يحبه الشعب هو معيار عادل لحقوق الإنسان |
The strengthening of institutional policies and processes would similarly promote a just and effective international order based on the rule of law. | UN | وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون. |
Most especially, I extend my hand to the Palestinian people, with whom we seek a just and lasting peace. | UN | أمد يدي بشكل خاص جدا إلى الشعب الفلسطيني الذي نسعى إلى التوصل معه إلى سلام عادل ودائم. |
:: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks | UN | :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار |
The Bretton Woods institutions had shown themselves to be incapable of establishing a fair and equitable global financial system. | UN | وقال إن مؤسسات بريتون وودز قد أظهرت نفسها غير قادرة على إقامة نظام مالي عالمي عادل ومنصف. |
Human rights and equitable access to safe drinking water and sanitation | UN | حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح |
That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين. |
His delegation hoped that the Personal Envoy of the Secretary-General would secure a just solution to the conflict without delay. | UN | وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء. |
The continued illegal occupation of the Palestinian Territory was the main obstacle to a just and lasting peace in the region. | UN | وذكر أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأرض الفلسطينية يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
I pay tribute to the Israelis and the Palestinians for having taken this step towards a comprehensive, just and lasting solution. | UN | في الشرق اﻷوسط، نشهد تقدما تاريخيا، وإنني أحيي الاسرائيليين والفلسطينيين على اتخاذهم هذه الخطوة صوب حل شامل عادل دائم. |
However, the international efforts should continue, and the basic requirements for a just and durable solution ought to be upheld. | UN | مـــع ذلك، ينبغـــــي أن يستمر بــــذل الجهود الدولية، ويتعين دعم المتطلبات اﻷساسية من أجـــــل إيجاد حل عادل وثابت. |
Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط الى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة، |
Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط إلى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة، |
Against such a backdrop, Viet Nam supports efforts for a fair, comprehensive and long-term solution to peace in the Middle East. | UN | وفي ظل هذا الوضع، تدعم فييت نام الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي عادل وشامل وطويل الأمد في الشرق الأوسط. |
Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. | UN | وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه. |
Paraguay had also developed an interreligious forum to advise the Government on such issues as setting up a fair school curriculum. | UN | كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل. |
Loyalty meant a fair price indexed on the market price. | UN | ويعني ذلك منح سعر عادل مرتبط بمؤشر أسعار السوق. |
The Commission also called for fair compensation for victims of torture. | UN | ودعت اللجنة أيضاً بصورة خاصة إلى تعويض عادل لضحايا التعذيب. |
A fair and reliable legal framework, a stable investment environment and the maintenance of basic infrastructures are essential. | UN | ومن الضروري وجود إطار قانوني عادل وموثوق به وبيئة استثمارية مستقرة مع استمرار صيانة البنى اﻷساسية. |
The written test was anonymous and therefore equitable and secure. | UN | والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن. |
Clearly there is no emergency that would justify a hasty, unfair and dangerous decision against Eritrea, for the second time in only 18 months. | UN | ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط. |
I would like to draw your attention to the announcement made regarding a plot to assassinate the Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the United States, Adel Al-Jubeir. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى الإعلان المتعلق بمؤامرة لاغتيال عادل الجبير، سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة. |
Judicial proceedings are conducted fairly respecting the rights of all parties. | UN | وتجري الإجراءات القضائية بشكل عادل مع احترام حقوق جميع الأطراف. |
The current international order was unjust and unsustainable, and financial institutions would have to be rebuilt on new foundations. | UN | فالنظام الدولي الحالي غير عادل ولا يمكن أن يستمر، ويجب إعادة بناء المؤسسات المالية على أسس جديدة. |
Research will be based on an equal distribution. | UN | وستستند البحوث إلى توزيع عادل على قدم المساواة. |
It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts. | UN | ومن نافلة القول إنه لا بد من تقديم مرتكبي أعمال الإرهاب إلى المحاكمة وإعطائهم ما يستحقونه من عقاب عادل. |
Moreover, there was a general feeling that the province was not benefiting equitably from the vast profits made from the copper mine. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان يسود شعور عام بأن المقاطعة لا تستفيد بشكل عادل من اﻷرباح الكثيرة التـــي يدرها منجم النحاس. |
At the same time, it confirmed that Mr. Adil Talib Sayyid Abdullah al-Tabatab'I remained as its candidate. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت حكومة الكويت أنها تبقي على ترشيحها للسيد عادل طالب سيد عبد الله الطبطبائي. |