"فهذا" - Translation from Arabic to English

    • it
        
    • that's
        
    • This is
        
    • such
        
    • that is
        
    • as this
        
    • that was
        
    • as that
        
    • that would
        
    This exemption creates an unfortunate demonstration effect for high-income nationals that it is legitimate for them to avoid taxes. UN فهذا الإعفاء يخلق أثراً مظهرياً سيئاً بالنسبة للمواطنين ذوي الدخل المرتفع الذين يحق لهم عدم دفع ضرائب.
    it was a common problem among all small States. UN فهذا التحدي مشكلة مشتركة بين جميع الدول الصغيرة.
    This is vital for promoting economic growth and prosperity through international trade. it also has an important bearing on poverty reduction. UN فهذا أمر حيوي لتعزيز النمو الاقتصادي والازدهار عن طريق التجارة الدولية، وله أيضا أثر هام في الحد من الفقر.
    And if there's an overlord nearby, that's a game changer. Open Subtitles واذا كان هناك سيد اشفيني قريب فهذا يغير اللعبة
    This is crucial for an integrated implementation of the Monterrey Consensus. UN فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    such a reading is not only illogical but runs counter to the norms of international law itself. UN لذلك، فهذا ليس تبريرا أعوجا فحسب، بل إنه يُناقض علم المنطق وقواعد القانون الدولي أيضا.
    that would contribute to revitalizing the Council, making it truly universal and enabling it to retain the allegiance of Member States at all times. UN فهذا من شأنه أن يسهم في إعادة تنشيط المجلس وجعله مجلسا عالميا حقا وتمكينه من الاحتفاظ بولاء الدول اﻷعضاء في كل اﻷوقات.
    Therefore, when Africa is deficient in a middle class it means it is deficient in entrepreneurship and cosmopolitan ideas. UN ولذا، فعندما تفتقر أفريقيا إلى الطبقة الوسطى، فهذا يعني أنها تفتقر إلى روح المبادرة واﻷفكار العالمية الوجهة.
    Its findings were in some cases disturbing, but it was precisely because of its disturbing character that it fulfilled its purpose. UN ومع أن بعض النتائج التي تضمنها مثيرة للقلق، فهذا الطابع المثير للقلق هو الذي جعله بالفعل تقريرا يفي بالغرض.
    Like all Ordinances, it will be subject to the Basic Law. UN فهذا القانون شأنه شأن جميع القوانين اﻷخرى سيخضع للقانون اﻷساسي.
    If we are able to decide, it is well and good. UN فإذا كنا قادرين على اتخاذ مقرر، فهذا أمر جيد وحسن.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    such areas will make it possible to maintain biodiversity, which is an immediate and long-term global priority. UN فهذا التوجه يمكن من حماية التنوع البيولوجي بما له من أولوية شاملة في الحاضر والمستقبل.
    This project is unusual in that it involves two States, Chad and Cameroon, financial international institutions and civil society. UN فهذا مشروع غير عادي كونه يحتاج لمشاركة دولتين هما تشاد والكاميرون وإلى المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    ) Thanks for that shitty platitude. that's fixed everything(! Open Subtitles شُكراً على هذه التفاهةُ السيئة، فهذا سيحلّ الأمر
    Because if Mom were here, that's what she would want. Open Subtitles لأن إذا كانت أمي هنا فهذا ما كانت لتريده
    that's what created the ultimate future that this guy comes from. Open Subtitles فهذا ما صنع المستقبل النهائي الذي أتى منهُ هذا الرجل.
    This is the kind of advertising that the Market Court considers degrading. UN فهذا هو نوع الإعلان التجاري الذي تعتبره محكمة قضايا السوق مهينا.
    This is a key ingredient of best practice based on truly inclusive and supportive decent work opportunities. UN فهذا أحد العناصر الرئيسية لأفضل الممارسات القائمة على فرص العمل اللائق الشاملة والداعمة للجميع حقا.
    This is the time to grasp what should be a tenable peace. UN فهذا هو الوقت المناسب لتحقيق ما ينبغي أن يكون سلاما مقبولا.
    such separation was more rigid than that observed between juveniles and adults. UN فهذا الفصل هو أكثر شدة من الفصل بين الأطفال وبين الراشدين.
    that is what local ownership means in some countries. UN فهذا ما تعنيه الملكية المحلية في بعض البلدان.
    We also call for a return to the Armistice Agreement signed between Lebanon and Israel in 1949, as This is the only means of guaranteeing security and stability and avoiding a return to the status quo ante. UN فهذا هو السبيل الوحيد لعودة الأمن والاستقرار، وعدم العودة إلى ما كانت عليه الأوضاع قبيل المواجهات الأخيرة.
    that was the responsibility of such institutions as UNDP and UNICEF. UN فهذا من مسؤولية مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    He stressed the need to maintain consensus, as that had been the original intention of the work of the Committee. UN وشدد على الحاجة إلى الإبقاء على توافق الآراء، فهذا هو الأسلوب الأصلي الذي قُصد اتباعه في عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more