"قرّر" - Translation from Arabic to English

    • decided
        
    • decide
        
    • decides
        
    • determined
        
    • resolved to
        
    • Make up your mind
        
    In order to protect his relatives back home, the complainant decided to stop all political activities in Switzerland. UN ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا.
    In order to protect his relatives back home, the complainant decided to stop all political activities in Switzerland. UN ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا.
    Well, Daniel Post decided that he was above the law. Open Subtitles حسنا , دانيال بوست قرّر ذلك انه فوق القانون
    We're so pleased that Evan decided to run for Omega Chi President. Open Subtitles نحن مسرورون جداً بأن إيفان قرّر أن يكون رئيس لأوميغا كـاي
    Well, look who's decided to join the land of the living. Open Subtitles حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء
    It seems that the Lithuanian people have decided to test this estimate in practice, and I can give an example. UN ويبدو أنّ الشعب الليتواني قد قرّر اختبار هذا التقدير عملياً، ويمكنني أن أعطي مثالاً.
    After discussion, the Working Group decided to delete the word. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل حذف تلك الكلمة.
    Also in the same resolution, the Conference decided that the working group should perform the following functions: UN وفي القرار نفسه أيضا، قرّر المؤتمر أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    The Fifteenth Meeting of the Parties decided: UN قرّر الاجتماع الخامس عشر للأطراف ما يلي:
    The Working Group decided that the substance of article 27, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1, was generally acceptable. UN 21- قرّر الفريق العامل أن مضمون المادة 27 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 مقبول بوجه عام.
    In the same resolution, the Conference also decided that the working group should perform the following functions: UN وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    The members of the Security Council have decided to start working immediately on a Security Council resolution concerning this matter. UN وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    In the same resolution, the Conference decided that the working group should perform the following functions: UN وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    At its second session, the Conference decided that its programme of work under this item for the third session would include the following areas: UN وفي الدورة الثانية، قرّر المؤتمر أن يشمل برنامج عمله لدورته الثالثة، في إطار هذا البند، المجالات التالية:
    Many refugees have decided to remain in Mexico because of the conditions offered them by the Mexican authorities. UN وقد قرّر لاجئون عديدون البقاء في المكسيك بسبب الظروف المؤاتية التي تتيحها لهم السلطات المكسيكية.
    After discussion, the Working Group decided to delete recommendation 19. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل إلغاء التوصية 19.
    In the same resolution, the Conference of the States Parties also decided that the working group should perform the following functions: UN وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    In the same resolution, the Conference of the States Parties also decided that the working group should perform the following functions: UN وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    Should the Conference decide to follow this practice, the representative of Jordan would assume the position of President of the Conference. UN وإذا قرّر المؤتمر اتباع هذه الممارسة، تولّى ممثل الأردن منصب رئيس المؤتمر.
    The Minister may, where he/she decides there is discrimination, order the employer concerned to rectify the situation. UN وإذا قرّر الوزير وجود هذا التمييز فإن له أن يأمر صاحب العمل المعني بإصلاح الحالة.
    As not all of its many facilities can be protected to an acceptable level, the Commissioner-General has determined that the safeguarding of headquarters facilities and a small number of other particularly exposed locations needs to be ensured. UN وبما أنه من غير الممكن توفير الحماية لكل مرفق من مرافق الأونروا الكثيرة بالمستوى المقبول، فقد قرّر المفوض العام أنه يلزم حماية مرافق المقر وعدد قليل من المواقع الأخرى المعرّضة للخطر بصفة خاصة.
    In closing, allow me to recall paragraph 30 of the Millennium Declaration (resolution 55/2), in which world leaders, inter alia, resolved to intensify the efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أذكِّر بالفقرة 30 من إعلان الألفية (القرار55/2)، الذي قرّر فيه قادة العالم، بين أمور أخرى، تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع جوانبه.
    - Make up your mind. - Start the drill! Open Subtitles قرّر شغل المثقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more