"للعام" - Translation from Arabic to English

    • for the year
        
    • year's
        
    • year of
        
    • year in
        
    • for year
        
    • of the year
        
    • in the year
        
    • year and
        
    A poverty assessment for the year 1998 indicated that 32.1 per cent of our people were living below the poverty line. UN وبيّن تقييم للفقر للعام 1998 أن نسبة 1, 32 في المائة من سكان بلدنا كانوا يعيشون تحت خط الفقر.
    The draft plan was discussed with the UNHCR Oversight Committee, the Board of Auditors (BOA), reviewed by OIOS management, and approved as part of the OIOS work plan for the year. UN ونوقش مشروع الخطة مع لجنة الرقابة التابعة للمفوضية ومجلس مراجعي الحسابات كما جرى استعراضه من قِبل إدارة الشعبة وجرت الموافقة عليه كعنصر من عناصر خطة عمل الشعبة للعام.
    The levels of annual programmable regular resources are tentative in nature as they are based on projected available regular resources for the year. UN وإن مستويات الموارد العادية المتوافرة للبرامج مؤقتة لأنها حُددت استنادا إلى الموارد العادية المتوقع توافرها للعام.
    In last year's report from the Open-ended Working Group, the following was stated under general observations: UN في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية للعام الماضي، جاء ما يلي تحت عنوان ملاحظات عامة:
    This year's session of the First Committee is taking place in the wake of the historic summit of the Security Council. UN تُعقد دورة اللجنة الأولى للعام الحالي بعد اجتماع القمة التاريخي لمجلس الأمن.
    The funding target of $1.3 million for the first year of operation of the Trust Fund was not met. UN بيد أنَّ هدف التمويل بمبلغ قيمته 1.3 مليون دولار للعام الأول من تشغيل الصندوق الاستئماني لم يتحقّق.
    This can partly be explained by the start-up of a number of new programmes that appear to have set overambitious targets for the year. UN ويمكن تفسير ذلك جزئياً ببدء عدد من البرامج الجديدة التي يبدو أنها حددت للعام أهدافاً مفرطة الطموح.
    We appear to have come at an opportune moment just as the Conference is looking at the organization of its work for the year ahead. UN ويبدو أننا جئنا في لحظة مناسبة يتطلع فيها المؤتمر بالضبط لتنظيم أعماله للعام الذي أمامنا.
    Six to seven countries must still come within range of their targets for the year. UN ولا يزال يتعين على ستة إلى سبعة بلدان تحقيق أهدافها الموضوعة للعام.
    While total carry over from 1998 was US$ 138.1 million, of which US$ 9.5 million is under the General Programmes, income projections for the year will once again require very careful allocation of resources. UN وبينما بلغ مجموع المبلغ المرحل من عام 1998 مقدر ب138.1 مليون دولار، منه 9.5 من ملايين الدولارات في إطار البرامج العامة، ستستلزم مرة أخرى إسقاطات الإيرادات للعام رصدا دقيقا جدا للموارد.
    Latvia has put forward its candidacy for the Human Rights Council for the year 2014. UN وقد تقدمت لاتفيا بترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للعام 2014.
    This task will obviously be facilitated by smooth cooperation among all, particularly the Presidents for 2007 and the Presidents for the year to come. UN وستتيسر هذه المهمة بالتأكيد بفضل التعاون السلس بين الجميع، ولا سيما بين الرؤساء لعام 2007 والرؤساء للعام المقبل.
    The overall budget allocated for health services in UNRWA for the year 2005 was $15 million, and includes the following services: UN تبلغ الميزانية العامة المخصصة للخدمات الصحية في الأونروا للعام 2005: 15 مليون دولار، وهي تشمل الخدمات التالية:
    Let me recall a few of the developments that have occurred just in the nuclear-weapons field since the opening of last year's session of the First Committee. UN وأود أن أذكّر ببعض المستجدات التي وقعت في مجال الأسلحة النووية وحده منذ افتتاح دورة اللجنة الأولى للعام الماضي.
    We certainly look forward to cooperating with him, in particular also in the framework of next year's P-6. UN ونحن نتطلع بالتأكيد إلى التعاون معه، ولا سيما أيضاً في إطار مكتب الرؤساء الستة للعام المقبل.
    The project cost Euro504,000 and was implemented by the municipality, with funding from last year's Kosovo consolidated budget. UN وبلغت تكلفة المشروع 000 504 يورو ونفذته البلدية، بتمويل من الميزانية الموحدة لكوسوفو للعام الماضي.
    I am also pleased that the Secretary-General is looking forward to including global health issues as a priority issue in next year's agenda. UN ويسعدني كذلك أن الأمين العام يتطلع إلى إدراج مسائل الصحة العالمية كمسألة ذات أولوية في جدول الأعمال للعام المقبل.
    The Conference sent a report to last year's General Assembly which was devoid of substance save where it noted the admission of five new members. UN لقد أرسل المؤتمر إلى دورة الجمعية العامة للعام الماضي تقريراً خاوي الوفاض إلا من إشارة إلى قبول خمسة أعضاء جدد فيه.
    We welcome the inclusion in the Council's report, for the second consecutive year, of the reports of the sanctions Committees. UN وإننا نرحب بإدراج تقارير لجان الجزاءات في تقرير المجلس للعام الثاني على التوالي.
    At the same time, the slowdown in the number of BITs concluded annually continued for the fifth consecutive year in 2006. UN وفي الوقت نفسه، تواصل في عام 2006 انخفاض عدد معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة سنوياً وذلك للعام الخامس على التوالي.
    21. The Agency tested all its applications for year 2000 compliance. UN 21 - اختبرت الوكالة امتثال كافة تطبيقاتها للعام 2000.
    A disturbing characteristic of the year was the increase in intraurban displacements. UN ومن الخصائص المقلِقة للعام الزيادة في عمليات التهجير داخل المناطق الحضرية.
    Economic development and job creation therefore remained a priority area of action in the year ahead the Governor said. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    As we speak, the Government is debating in Parliament its policies for the coming year, and her presence in The Hague is indispensable. UN إن حكومتنا تناقش في البرلمان سياساتها للعام المقبل، ووجود الوزيرة اﻵن في لاهاي أمر ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more