"لم تكن" - Translation from Arabic to English

    • wasn't
        
    • was not
        
    • were not
        
    • did not
        
    • had not been
        
    • you weren't
        
    • was no
        
    • You didn't
        
    • She didn't
        
    • were no
        
    • you're not
        
    • have not been
        
    • has not been
        
    • had no
        
    • never
        
    Well, she definitely wasn't like any addict I've seen here before. Open Subtitles حسناً، في الحقيقة هي لم تكن مثل أي مدمن عرفته
    Yeah, well, this morning, old Millie wasn't feeling too good. Open Subtitles أجل، حسناً فهذا الصباح السيارة لم تكن بحالٍ جيدة
    Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. UN ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية.
    This remoteness from people's lives meant that the reports and the position of the State did not accurately reflect the situation of human rights. UN فقد تسبب ذلك الابتعاد عن واقع الأشخاص في أن تقارير الدولة ومواقفها لم تكن تعكس حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو أدق.
    This wasn't my original plan, but this should do for revenge. Open Subtitles هذه لم تكن خطتي الأصلية، لكن هذا قد يحقق الانتقام.
    It wasn't a hate letter! It was a heartfelt apology. Open Subtitles لم تكن رسالة كره كانت رسالة إعتذار من القلب
    I know the last time we saw each other it wasn't... Open Subtitles أعلم أن المرّة الأخيرة ..التي تقابلنا فيها , لم تكن
    My mom wasn't able to suck the Dark Lord's Chi. Open Subtitles والدتي لم تكن قادرة على امتصاص طاقة سيد الظلام
    No, she wasn't upset with me. She was upset with you. Open Subtitles لا , لم تكن منزعجة مني لقد كانت منزعجة منك
    Some events that occurred prior to our letter, but for which information was not available at the time, have also been included. UN وقد أُدرج في القائمة أيضا بعض الأحداث التي وقعت قبل هذه الرسالة، والتي لم تكن المعلومات المتعلقة بها متاحة وقتئذ.
    Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    He claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. UN ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي.
    Although some errors in mapping expenditures to account figures were noted during the audit, they were not material. UN وقد لوحظت في مراجعة الحسابات بعض الأخطاء في نقل أرقام الإنفاق، ولكنها لم تكن أخطاء جوهرية.
    During its visit, the Working Group found that the legislative developments were not always followed by effective implementation in practice. UN وتَبيّن للفريق العامل، أثناء الزيارة التي قام بها، أن التطورات التشريعية لم تكن تُتبَع، دائماً، بالتنفيذ العملي الفعلي.
    The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    The Board followed this request and noted that the internal audit function had not been established in UNITAR. UN وتابع المجلس هذا الطلب، ولاحظ أن وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات لم تكن قد أنشئت في المعهد.
    For the past 8 years you weren't registered as employed. Open Subtitles على مدى ثمانية أعوامٍ مضت.. لم تكن مسجلاً كعامل..
    Subsequently, when the river swelled to over 100 kilometres in width, there was no means of going into that river and counting the dead. UN وفي وقت لاحق، عندما زاد عرض النهر ليصبح أكثر من 100 كيلومتر، لم تكن هناك أي وسيلة للذهاب إلى النهر وعد القتلى.
    10 minutes ago, You didn't want me to do that at all! Open Subtitles منذ 10 دقائق لم تكن تريدني ان افعل ذلك علي الإطلاق
    You are lucky She didn't have a collapsed lung. Open Subtitles أنتي محظوظ بأنها لم تكن لديها إلتهاب رؤي
    The number of females appointed as Magistrates has now increased to 30 when 10 years ago there were no female magistrates. UN وارتفع عدد النساء المعيّنات قاضيات إلى ثلاثين، بعد أن لم تكن أي امرأة تشغل هذا المنصب قبل عشر سنوات.
    I-If you're not into this, we can do it another time. Open Subtitles ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا
    However, these efforts have not been the same in all sectors. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الجهود متساوية في جميع القطاعات.
    However, as the President observed in remarks commemorating a decade of peace, its journey has not been easy and is not over. UN غير أن رحلة ليبريا، كما ذكرت الرئيسة في ملاحظاتها خلال الاحتفال بعقد من السلام، لم تكن سهلة ولم تنته بعد.
    At the time of writing the present report, the Group had no information about the whereabouts of the MSF staff. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الفريق أي معلومات عن مظان موظفي منظمة أطباء بلا حدود.
    This has been true for a long time, but the situation has never been more urgent than it is today. UN وهذا هو الواقع منذ زمن بعيد، ولكن الحالة لم تكن على درجة من الإلحاح مثلما هي عليه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more