"مزايا" - Arabic English dictionary

    "مزايا" - Translation from Arabic to English

    • advantages
        
    • benefits
        
    • merits
        
    • advantage
        
    • benefit
        
    • privileges
        
    • merit
        
    • virtues
        
    • advantageous
        
    • perks
        
    • qualities
        
    • features
        
    • feature
        
    • the makings of
        
    • Perk
        
    It resulted in a more effective and efficient model for delivering solutions to the organization with significant advantages for all involved. UN وأدى ذلك إلى نموذج يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية لتقديم حلول للمنظمة تنطوي على مزايا هامة لجميع الأطراف المعنية.
    advantages, disadvantages and risks of each type of long-term agreement UN مزايا كل نوع من الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبه ومخاطره
    Energy systems must be transformed on a global basis to spread the advantages of electricity without excessive greenhouse gas emissions. UN ولذلك يجب تحويل نظم الطاقة على أساس عالمي من أجل نشر مزايا الكهرباء دون انبعاثات مفرطة لغازات الدفيئة.
    A woman working in the public sector enjoys the same leaves as those granted to a man and additional benefits, including: UN وتتمتع المرأة العاملة بالقطاع العام بالإجازات ذاتها التي تمنح للرجل مع وجود مزايا خاصة بالمرأة ومرتبطة بطبيعتها وهى :
    The presenter highlighted the benefits of monitoring and measuring progress and described the various steps in the integrated reporting processes. UN وسلطت المتحدثة الضوء على مزايا رصد وتقييم التقدم المحرز، وشرحت شتى الخطوات التي تتشكل منها عمليات الإبلاغ المتكاملة.
    The Commission concluded that it was incumbent upon both political parties to share the merits of each method. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Considering their respective advantages and disadvantages, the following summarized recommendations are given: UN وبأخذ مزايا كل منها وعيوبه في الاعتبار تقدم التوصيات الملخصة التالية:
    The Assembly cannot ignore the advantages of global technological progress. UN ولا يسع الجمعية أن تتجاهل مزايا التقدم التكنولوجي العالمي.
    Bulletins stating the advantages of Estonian citizenship were distributed and ways of obtaining citizenship were explained to different age groups. UN وتُوزع نشرات تبين مزايا الجنسية الإستونية وتُقدم شروح لمجموعات من مختلف الفئات العمرية بشأن سبل الحصول على الجنسية.
    The presentation highlighted the advantages and disadvantages of each approach. UN وسلط العرض الضوء على مزايا كل نهج منهما وعيوبه.
    However, substantial NATO Training Mission-Afghanistan staffing shortfalls must be addressed to fully realize the advantages of the new organizational structures. UN غير أنه يجب معالجة النقص الكبير في عدد موظفي البعثة لكي تتحقق بشكل كامل مزايا الهياكل التنظيمية الجديدة.
    A narrow definition of objections to reservations has several advantages. UN وثمة مزايا عديدة لاعتماد تعريف ضيق للاعتراضات على التحفظات.
    If her income was below the poverty line, she would in any case receive social benefits for her family. UN غير أنه إذا كان دخلها تحت خط الفقر، فإنها تحصل على أية حال على مزايا اجتماعية لأُسرتها.
    Social security benefits comprise both social assistance grants and social security funds. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    It expressed concerns that the benefits of SEEA are not as well understood as other international statistical standards. UN وأعربت عن قلقها من أن مزايا ذلك النظام ليست مفهومة جيدا كغيرها من المعايير الإحصائية الدولية.
    Proposed actions seem more valuable and more prone to be internalized when concrete benefits are associated with them. UN ويبدو أن الإجراءات المقترحة تصبح أكثر قيمة ويمكن استيعابها بشكل أفضل عندما تقترن بها مزايا ملموسة.
    The Ministry had also adopted a system to regulate employment agencies, with provisions for end of service benefits for domestic workers. UN وقد اعتمدت الوزارة كذلك نظاماً لتنظيم عمل وكالات التوظيف ينص على أحكام تقضي بدفع مزايا نهاية الخدمة لخدم المنازل.
    One of the major benefits of the new system is that all information contained in the system is globally accessible. UN من أهم مزايا النظام الجديد أنَّ جميع المعلومات المدرجة في هذا النظام يمكن الوصول إليها على نطاق عالمي.
    Several delegations requested further details on the measurement of document length in words rather than in pages, including the merits thereof. UN وطلبت عدة وفود المزيد من التفاصيل عن قياس طول الوثائق بالكلمات لا بالصفحات، بما في ذلك مزايا ذلك القياس.
    Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن.
    More men are also granted assistance benefit under the Assistance benefit Act. UN كذلك يمنح المزيد من الرجال مزايا المساعدة بمقتضى قانون مزايا المساعدة.
    They consider themselves superior to others, enjoying special privileges or concessions. UN إنها تعتبر نفسها أفضل من الآخرين، وتتمتَّع بامتيازات أو مزايا خاصة.
    The Advisory Committee continued to see merit in that form of presentation. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن طريقة العرض هذه لا تخلو من مزايا.
    One of the virtues of the universal periodic review was the equal treatment of all States, without any privilege. UN واعتبرت أن أحد مزايا الاستعراض الدوري الشامل هو معاملة جميع الدول على قدم المساواة ودون أي تفضيل.
    If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 19, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest priced or next most advantageous bid. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    You know, I've never much thought about dying, one of the perks of being immortal, I guess. Open Subtitles أتعلم، لم أفكّر فعليًّا في الموت، أظنّها أحد مزايا كوني خالدة.
    Front-line staff were hired, without regard for their sex, on the basis of such qualities as awareness of women's issues and professionalism. UN وقد تم تعيين موظفي الخط الأمامي دون اعتبار للجنسانية، وعلى أساس مزايا مثل الوعي لقضايا المرأة والاحترافية.
    Women's federations at all levels have actively participated in all kinds of activities with special features to achieve this goal. UN وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف.
    That was perhaps the Forum's most important feature: all stakeholders engaged in dialogue as equals. UN وربما كانت هذه أهم مزية من مزايا المنتدى: فجميع أصحاب المصلحة يشاركون في الحوار على قدم المساواة.
    You know, you might even have the makings of a hero. Open Subtitles ربما تملك مزايا البطل.
    Perk of the gig, but like everyone else, he took it easy on me. Open Subtitles من مزايا الوظيفة. لكن مثل بقية الناس لقد تساهل معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more