"مستعد" - Translation from Arabic to English

    • ready
        
    • willing
        
    • prepared
        
    • up
        
    • set
        
    • open
        
    • readiness
        
    • available
        
    Be assured that my delegation is ready to support fully and cooperate with you throughout your presidency. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    It stood ready to collaborate in identifying the modalities for the event. UN وذكر أن وفده مستعد للتعاون على تحديد طرائق عمل ذلك الحدث.
    It stands ready to help to arrange such an event. UN وهو مستعد لتقديم المساعدة في عقد مثل هذا المؤتمر.
    It was also ready to accept its inclusion as a sub-item. UN وقال إن بلده مستعد أيضا لقبول إدراج المسألة كبند فرعي.
    Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and impacts upon them. UN وكل واحد من أصحاب البلاغ مستعد لتقديم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه.
    While it was not satisfied with some of its parts, it was prepared to set aside its reservations in the interest of consensus. UN وأوضح أن بلده ليس راضيا كل الرضى عن بعض أجراء المشروع، ولكنه مع ذلك مستعد للتخلي عن تحفظاته لصالح توافق الآراء.
    My delegation is indeed ready to take a decision on this. UN وفي الواقع أن وفدي مستعد لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Contact Group stands ready to facilitate such a dialogue. UN وفريق الاتصال مستعد لتوفير ما يلزم لتيسير هذا الحوار.
    My country is ready to work hard to reach decisions concerning the recommendations that require appropriate actions by intergovernmental bodies. UN إن بلدي مستعد للعمل بجدية للتوصل إلى قرارات فيما يتعلق بالتوصيات التي تتطلب إجراءات مناسبة من الهيئات الحكومية.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    UNODC stands ready to provide further support in this regard. UN والمكتب مستعد لتقديم مزيد من الدعم في هذا الإطار.
    The European Union stands ready to resume such negotiations. UN أما الاتحاد الأوروبي فهو مستعد لاستئناف تلك المفاوضات.
    The Russian Federation is ready to actively and constructively share with its foreign partners its anti-terrorist experience, of proven effectiveness. UN والاتحاد الروسي مستعد لتشاطر خبرته التي ثبتت فعاليتها في مجال مكافحة الإرهاب مع شركائه الأجانب بصورة نشطة وبناءة.
    I'm just ready to jump right back on that horse. Open Subtitles أنا فقط مستعد لأن أعود للقفز على ظهر الحصان
    If it's any consolation, I am ready to pay for my sins. Open Subtitles لو كان هناك أي عزاء، فأنا مستعد كي أدفع ثمن ذنوبي.
    So, you ready to take the train to repopulation station? Open Subtitles هل أنت مستعد لتأخذ القطار إلى محطة إعادة السكان؟
    No, don't include me in that. I'm ready to go. Open Subtitles كلا, لا تورطني في الأمر, أنا مستعد لتكملة المشوار
    I'm the early bird, ready to get that worm. Open Subtitles أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة
    I'm ready to give up my life for Ding any moment. Open Subtitles أنا مستعد للتخلي عن حياتي لأجل دينغ في أي لحظة
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    The Russian delegation is also prepared to discuss nuclear disarmament issues. UN إن الوفد الروسي مستعد أيضاً لمناقشة مسائل نزع السلاح النووي.
    The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which unfortunately, according to him, did not exist. UN وذهب رئيس الدولة إلى أنه مستعد للعمل مع معارضة مسؤولة، مُردفاً أن لا وجود، في اعتقاده، لمثل هذه المعارضة للأسف.
    Yemen confirmed its readiness to welcome visits whenever the Special Rapporteurs saw fit. UN وأكد اليمن أنه مستعد لاستقبال الزيارات في الوقت الذي يرتئيه المقررون الخاصون.
    The Chair concluded by stating that he remained available to provide any possible assistance in facilitating a solution. UN واختتم الرئيس كلامه بقوله أنه مستعد لتقديم أي مساعدة ممكنة في سبيل تيسير التوصل إلى حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more