"مكونات" - Translation from Arabic to English

    • components
        
    • component
        
    • ingredients
        
    • constituents
        
    • elements
        
    • composition
        
    • parts
        
    • segments
        
    • ingredient
        
    • compounds
        
    • contents of
        
    • stuff
        
    • made of
        
    The components of such encompassing and development-fostering policies are now well known. UN وإن مكونات هذه السياسات الشاملة الداعمة للتنمية باتت معروفة جيداً الآن.
    It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. UN ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي.
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    This formed an essential component of the political process. UN ويشكل ذلك مكونا ضروريا من مكونات العملية السياسية.
    Among the most important items the country is reportedly seeking are metals, as well as components for guidance systems and fuel. UN وتفيد التقارير بأن أهم الأصناف التي تسعى إيران إلى الحصول عليها هي المعادن، فضلا عن مكونات أجهزة التوجيه والوقود.
    A mercury tilt switches has high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. UN ومفتاح تبديل الميل الزئبقي له معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأنه يحتوي على مكونات قليلة ولا يتعرض لحدوث قوس كهربائي.
    Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society. UN الحوار بين الأديان: شارك مركز السيدات المريدات في إقامة حوار بين الأديان مع جميع مكونات مجتمع موريشيوس.
    All programmes have initiated stand-alone components on strengthening national policies and systems. UN وبدأت جميع البرامج مكونات قائمة بذاتها بشأن تعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    Greater synergy between and within the programme components is needed to enhance the efficiency and effectiveness of UNFPA investments. UN ويلزم المزيد من التفاعل بين مكونات البرامج وداخل تلك المكونات من أجل تعزيز كفاءة وفعالية استثمارات الصندوق.
    Collaborate in the partnership components on issues related to hazardous wastes. UN التعاون في إطار مكونات الشراكة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالنفايات الخطرة.
    Develop and deploy the joint clearing-house-mechanism components and tools: UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    Develop and deploy the joint clearing-house-mechanism components and tools: UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism UN بناء قدرة الأطراف على الوصول إلى مكونات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات التابعة لاتفاقية روتردام واستخدام هذه المكونات
    Develop and deploy the joint clearing-house-mechanism components and tools: UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    Other important components were also affected by having less than the full coverage recommended in the System of National Accounts. UN وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية.
    The project includes strong components on asset recovery, including a full gap analysis of Chapter V of the Convention. UN ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية.
    An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user-friendly software programme is being undertaken. UN ويجري حاليا تقييم آثار ترحيل مكونات من نظام معلومات قانون البحار إلى برامج للحاسوب سهلة الاستخدام كذلك.
    In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة اﻷرجنتين أن مبدأ الاستماع المزدوج هو مكون أساسي من مكونات أي نظام قضائي حديث.
    The world faces no shortage of ingredients for nuclear bombs. UN والعالم ليس في حاجة إلى مكونات لصنع قنابل نووية.
    There are eight constituents who want a meeting with the senator. Open Subtitles هناك ثمانية مكونات الذين يريدون لقاء مع عضو مجلس الشيوخ.
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    Spectral lines revealed not only the composition of far-off objects, but also their motion towards or away from us. Open Subtitles لم تكشف خطوط الطيف مكونات الأجسام البعيدة فقط و لكن حركتها أيضاً في إتجاهنا أو مبتعدة عنا
    Therefore agreements such as the Andean Common External Security Policy are fundamental parts of our integration process. UN ولذلك، فإن اتفاقات كالاتفاق الخاص بسياسة الأمن الخارجي المشتركة للأنديز، مكونات أساسية في عملية تكاملنا.
    Mindful of the many meetings organized by the Mediator in order to reestablish political dialogue among the various segments of Guinean society, UN وأخذا في الاعتبار ما أجراه الوسيط من اتصالات مختلفة بقصد استعادة الحوار السياسي بين مختلف مكونات المجتمع الغيني؛
    (iii) ingredient in ink and carbonless copy paper; UN ' 3` مكونات للحبر في أوراق الشف غير الكربونية؛
    Summary of DREs for selected compounds from the seventies and the eighties UN المكونات الخطرة العضوية الرئيسية أو مكونات النفايات
    The following paragraphs describe the contents of the programme since the change of authorities produced under this administration. UN وسيجري تسجيل مكونات البرنامج عند تغيير اختصاصاته في نطاق هذه الإدارة.
    It's made of tough stuff, just like the person wearing it. Open Subtitles مصنوعة من مكونات قوية مثل الشخص الذي يرتديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more