"من الأفضل أن" - Translation from Arabic to English

    • 'd better
        
    • You better
        
    • I better
        
    • better to
        
    • better get
        
    • had better
        
    • best to
        
    • better be
        
    • This better
        
    • preferable to
        
    • we better
        
    • It better
        
    • should probably
        
    • It's better if
        
    • preferably
        
    We'd better think about how to re-start the dumbwaiter. Open Subtitles من الأفضل أن نفكر كيف نعيد تشغيل الديناميت
    You'd better stop him, or we're gonna lose jurisdiction! Open Subtitles من الأفضل أن توقفه وإلّا سنخسر سلطة القضاء
    Then You better pray your men do a better job this time. Open Subtitles و من الأفضل أن تصلي لرجالكم للقيام بعمل أفضل هذه المرة.
    But You better be right, because if something else happens to her, this will be on you. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن تكوني محقة لأنه لو حدث شيء لها فإنه سيقع على عاتقك
    I think I better leave you to watch this in private Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن أدعك تشاهدين هذا على أنفراد
    It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. UN وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا.
    You'd better get those security cameras looped by the time Open Subtitles من الأفضل أن تعيد بث كاميرات المراقبة بحلول الوقت
    But whatever you're gonna do, you'd better do it soon. Open Subtitles لكن أي كان ماستفعلينه من الأفضل أن تفعلينه قريباً
    Then you'd better get creative'cause it's the only lead we got. Open Subtitles إذًا من الأفضل أن تكون مُبدعًا لأن هذا هو خيطنا الوحيد
    we'd better stop it We're gonna lose for sure Open Subtitles من الأفضل أن نوقّف الأمر لأننا سنخسر بالتأكيد
    You'd better check on your dad, he didn't look well. Open Subtitles من الأفضل أن تتفقدي أباك، لم يبد بحالة جيدة
    You better be telling the truth. This medicine only heals momentarily. Open Subtitles من الأفضل أن تقول الحقيقة فهذا الدواء يشفي للحظات فقط
    So You better believe I don't care if it blows up, because I'll just be ice floating through space, like a comet. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تصدق أنني لا أهتم إذا أنفجر الكوكب.. لأنني سأكون مجرد جليد يطفو في الفضاء مثل المذنب.
    I think You better get going before this starts to look weird. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب قبل أن يبدو الأمر غريباً
    And you and your boys, You better be ready. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تكون أنت وفتيتك مستعدين
    You better make sure your friend is up to the task or else you will pay for his failure. Open Subtitles من الأفضل أن تتأكّد ما إذا كان صديقك قادر على هذه المهمة و ألا ستدفع ثمن فشله
    Uh, I... I better get the kids to bed. [Slow-tempo piano playing] Open Subtitles من الأفضل أن أجعل الأطفال ينامون من علمك كيفية العزف ؟
    It's better to go to our local Ivladh Island... Open Subtitles من الأفضل أن تذهب إلى جزيرة مادا المحلية
    Maybe you were embarrassed... but you had better look into it. Open Subtitles ربما كنتَ مُحرَجاً.. لكن من الأفضل أن تعطي الأمر اهتماماً.
    I heard it was best to keep your enemies close. Open Subtitles سمعت أنه من الأفضل أن تُبقى أعدائك بالقرب منك
    I'm going to help you. But This better save my child. Open Subtitles أنا سوف أساعدك لكن من الأفضل أن ينقذ هذا طفلي
    Thus, it may seem preferable to leave questions of responsibility relating to this type of organization aside, at least provisionally. UN وبالتالي قد يبدو من الأفضل أن تترك مسألة المسؤولية المتصلة بهذا النوع من المنظمات جانباً، وذلك مؤقتاً على الأقل.
    We better be out of here by Friday night, you know. Open Subtitles أتعلم، من الأفضل أن نخرج من هُنا بحلول ليلة الجمعة.
    It better be brand spanking new when you're done. Open Subtitles من الأفضل أن تكون كالجديدة عندما تنتهون منها
    You guys should probably go, though. You could meet her next time. Open Subtitles من الأفضل أن تذهبوا يا شباب تستطيع ان تقابلها المره القادمة
    I'm sure you do, but think It's better if I go. Open Subtitles متأكد من ذلك ولكن أظن أنه من الأفضل أن أذهب
    Indeed, judicial recourse, one of the means of peaceful settlement of disputes, should always be encouraged in order to demonstrate that, as the Charter states, any legal problem should preferably be resolved in this way. UN والواقع أن اللجوء إلى القانون، وهو إحدى وسائل التسوية السلمية للمنازعات، ينبغي أن يشجع دائما حتى يقوم البرهان على أنه من الأفضل أن تحل أي مشكلة قانونية بهذه الطريقة، كما ينص الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more