:: They are an important source of renewable energy | UN | :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة |
The Government is convinced that accessibility for persons with disabilities is an important factor for achieving equality. | UN | والحكومة مقتنعة بأن تنفيذ تدابير التيسير لفائدة ذوي الإعاقة عامل مهم من عوامل تحقيق المساواة. |
UN Volunteers also play an important role in developing national civilian capacity. | UN | ويقوم برنامج المتطوعين بدور مهم أيضا في تطوير القدرة المدنية الوطنية. |
Yeah, so partying is a really big deal for us. | Open Subtitles | اجل، وبالتالي فإن الاحتفال امر مهم جدا بالنسبة لنا |
This has had significant implications, including in the police, customs and judicial sectors, where UNMIK continues to play a prominent role. | UN | وكان لهذا الاعتراف آثار هامة في قطاعات مثل الشرطة والجمارك والقضاء التي لا تزال البعثة تضطلع بدور مهم فيها. |
Another delegation stressed that it contributed substantially to both core and non-core resources, which were both important. | UN | وأكد وفد آخر أنه أسهم إسهاما كبيرا في الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وكلاهما مهم. |
The State could play an important role in that regard. | UN | ويمكن أن تقوم الدولة بدور مهم في هذا الصدد. |
Regional and subregional cooperation play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transportation. | UN | إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا. |
Then later remarks, one other thing I think is very important. | UN | ثم أُبديت ملاحظات فيما بعد، إحداها جد مهم في نظري. |
The Mine Action Centre played an important role in achieving this milestone. | UN | واضطلع مركز مكافحة الألغام بدور مهم في تحقيق هذا الإنجاز الكبير. |
This is important for maintaining the harmony of the community. | UN | وذلك أمر مهم للحفاظ على التجانس داخل المجتمع المحلي. |
The United Arab Emirates has undoubtedly an important role and responsibility in combating the spread of conflict diamonds. | UN | ولا شك في أن الإمارات تضطلع بدور مهم وبمسؤولية كبيرة في مكافحة انتشار ماس تمويل الصراعات. |
This is also important from the point of view of preventing a recurrence of conflict in fragile post-conflict situations. | UN | وهذا أيضا أمر مهم فيما يتعلق بمنع تجدد النـزاعات في حالات ما بعد النـزاع التي تتسم بالهشاشة. |
For Nigeria, that use of remote sensing data was important for identifying and regulating emerging mining activity. | UN | وترى نيجيريا أن استخدام بيانات الاستشعار عن بُعد أمر مهم لتحديد أنشطة التعدين المستجدة وتنظيمها. |
The Commission can play an important role in that regard. | UN | ويمكن للهيئة أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
The legislation was very clear, but implementation was also important. | UN | وأضافت أن التشريع واضح جداً، لكن التنفيذ مهم أيضاً. |
This distinction is important as while the budget cycle remains biennial the financial cycle will be annual. | UN | وهذا التمييز مهم إذ ستظل دورة الميزانية لفترة سنتين، في حين ستصبح الدورة المالية سنوية. |
And I believe you're on the trail of something big. | Open Subtitles | وأنا واثقة من أنك توشك على إنجاز عمل مهم |
This is particularly significant in a Committee with such a small membership. | UN | وهذا أمر مهم للغاية في حالة لجنة قليلة الأعضاء كهذه اللجنة. |
The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera you didn't replace those sensors. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها .. |
It is increasingly acknowledged that the sectoral allocation of aid also matters in determining its development impact. | UN | وثمة اعتراف متزايد بأن تخصيص المعونة على المستوى القطاعي أمر مهم أيضاً لتحديد تأثيرها الإنمائي. |
'Cause I thought those were larger... And decorative. interesting question. | Open Subtitles | لانني اعتقدت بانها هذه الفاتيح كبيره ومزخرفه سؤال مهم |
The work before us in the Disarmament Commission is of great importance and has a major impact on international disarmament efforts. | UN | إن العمل الذي يتطلب إنجازه في هيئة نزع السلاح مهم ومؤثر في مسيرة المجتمع الدولي لتحقيق أهداف نزع السلاح. |
Promoting energy efficiency measures was seen to have particular importance both in terms of economic development and environmental protection. | UN | ورئي أن تشجيع التدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة الطاقة مهم للغاية من حيث تنمية الاقتصاد وحماية البيئة. |
Be serious. This is important. My ovulation peaks at 6:00 tonight. | Open Subtitles | كن جادا، هذا مهم بويضتي ستبلغ الذروة في السادسة مساءً |
Protection and implementation of economic, social and cultural rights were key to the achievement of sustainable development goals. | UN | وأضاف أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها عنصر مهم من عناصر إنجاز أهداف التنمية المستدامة. |
Also, some States might not have been convinced that the Register alone was relevant to their security concerns. | UN | كما أن بعض الدول قد لا تكون اقتنعت بأن السجل وحده مهم بالنسبة إلى شواغلها الأمنية. |
Here I thought that my love for you actually mattered. | Open Subtitles | هنا اعتقدت أن حبي لك في الواقع كان مهم |
A critical dimension was the development of a wider support framework, including the support strategy of the Department of Field Support. | UN | وثمة بُعد مهم في هذا الصدد هو وضع إطار أوسع للدعم، يشمل استراتيجية الدعم التي تنفذها إدارة الدعم الميداني. |
Is this downtown trip really necessary, you know, for the project? | Open Subtitles | هل ذهابي الى مركز المدينة مهم للغاية بالنسبة لهذا المشروع |
The mission would also include a substantial police component of approximately 1,500 police officers and up to 8 formed police units. | UN | وستشمل البعثة أيضا عنصر شرطة مهم يناهز قوامه 500 1 ضابط شرطة إضافة إلى ما يصل 8 من وحدات الشرطة المشكلة. |