"موطن" - Translation from Arabic to English

    • home to
        
    • home of
        
    • homeland
        
    • forte
        
    • habitat
        
    • the home
        
    • domicile
        
    • is home
        
    • country
        
    • hometown
        
    • place
        
    • residence
        
    • a home
        
    • 's home
        
    • home for
        
    Africa is a unique region in this regard, as it is home to a former nuclear-weapon State: South Africa. UN وأفريقيا منطقة فريدة في هذا الصدد، فهي موطن دولة سابقة حائزة لﻷسلحة النووية وأعني بها جنوب أفريقيا.
    Suriname was home to a wide variety of ethnic groups, which resulted in an enormous cultural diversity. UN وقالت إن سورينام موطن مجموعة متنوعة من الجماعات العرقية، مما يؤدي إلى تنوع ثقافي هائل.
    Harry's biggest concern was getting home to his parents before curfew. Open Subtitles كان أكثر ما يثير القلق هاري الحصول على موطن والديه
    Planet Kaitain, home of the Emperor of the known universe. Open Subtitles كوكب كيتان .. موطن الامبراطوريه في كل هذا الكون
    Not from some distant culture but from the Protestant homeland, Europe. Open Subtitles قبل بعض الثقافات البعيدة ولكن من موطن البروتستانت ، أوروبا
    a musical podcast where classical music is our forte. Open Subtitles بث موسيقي حيث الموسيقى الكلاسيكية هي موطن قوتنا
    What about animal activists, people who think that logging might be infringing on the wolf habitat? Open Subtitles ماذا عن ناشطي حقوق الإنسان الناس الذين يظنون ان تقطيع الحطب يتعدى على موطن الذئاب؟
    Outer space is now the home of a wide range of satellites that provide crucial services on economic and commercial levels. UN والفضاء الخارجي الآن موطن لطائفة عريضة من السواتل التي تقدم خدمات أساسية على المستويين الاقتصادي والتجاري.
    These forests in Madagascar are home to one of our distant cousins. Open Subtitles هذه الغابات في مدغشقر هي موطن واحد من أبناء بعيد لدينا.
    The immense valley is home to over a dozen ethnic groups. Open Subtitles الوادي المائل موطن لأكثر من اثنتي عشرة من المجموعات العرقيه.
    But this challenging place is home to incredible wildlife. Open Subtitles لكن هذا المكان الصعب موطن للحياة البرية المدهشة.
    Nowhere more so than here in Indonesia, home to more active volcanic mountains than any nation on Earth. Open Subtitles ، هنا الآن في أندونيسيا موطن لجبال مِن البراكين النشِطة أكثر .مِن أي دولة على الارض
    The high canopy is home to one of the world's rarest primates. Open Subtitles إن شجر الكانوبي المرتفع موطن لواحد من أكثر الحيوانات الرئيسية ندرة
    And these dark and murky waters are home to a ferocious predator. Open Subtitles و هذه المياه المظلمة و الغامضة هي موطن لحيوان مفترس شرس.
    The same is true in determining political and economic responsibility for the deterioration of the world -- the irreplaceable home of humankind. UN وينطبق الشيء نفسه على تحديد المسؤولية السياسية والاقتصادية عن التدهور الذي أصاب العالم - موطن البشرية الذي لا بديل له.
    Another question related to the right of Sami people is to participate in decisionmaking on the use of land in the Sami homeland area. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بحق شعب سامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في موطن هذا الشعب.
    Just kidding. We all know fun isn't your forte. Open Subtitles أمزح فحسب، جميعاً يعرف أن المرح ليس موطن قُوتك
    Petitions to protect the wolf habitat have been circulating recently. Open Subtitles الطلبات لحماية موطن الذئاب كانت تعم المجتمع مؤخرا
    Against this background, Governments in the home countries of TNCs can play an important role in providing technical assistance in the area of investment promotion as well as linkage development. UN وأمام هذه العوامل، تكون الحكومات في بلدان موطن الشركات عبر الوطنية قادرة على أن تؤدي دوراً مهما في تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار وتنمية الترابط.
    Strict restrictions on investments based, for example, on the domicile of a company or a product should, however, be avoided. UN لكن من الضروري تجنب فرض قيود صارمة على الاستثمارات استنادا إلى موطن الشركة أو المنتج مثلا.
    The mail-bride industry has induced many women into leaving their country of origin in search of a secure family life. UN ولقد فرضت صناعة الزواج بالمراسلة على الكثير من النساء أن يغادرن موطن نشأتهن بحثا عن حياة أسرية آمنة.
    It all started on New Year's Eve, 1962 in my hometown of Pasadena, California when this man and this woman slept together. Open Subtitles بدأ كل شئ فى عشية رأس سنة 1962 فى موطن رأسى ، باسيدينا ، كاليفورنيا عندما ، نام هذا الرجل وتلك المرأة سويا
    Those who fled the country or were forced into exile by the ex-communist regime must take a permanent residence in Czechoslovakia to be eligible for restitution or compensation. UN وﻷنها تقتضي أن يكون لمن نزح من البلد أو اضطر إلى الهجرة بسبب النظام الشيوعي السابق موطن دائم في تشيكوسلوفاكيا ليكون مؤهلا للاسترداد أو التعويض.
    The islands have important wetland and reef habitats and provide a home for 14 endemic plants and reptiles. UN وبالجزر موائل هامة من الأراضي الرطبة والشعاب البحرية، كما أنها موطن لـ 14 من النباتات والزواحف المستوطنة.
    A meeting of chiefs from Tanna, the couple's home island, was called to try to resolve the problem. UN وعقد اجتماع للرؤساء من إقليم تانا، موطن الزوجين، لفض هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more