In that connection, he drew attention to article 41 of the Iranian Constitution, which enshrined that principle. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه إلى المادة 41 من الدستور الإيراني، الذي يكرس ذلك المبدأ. |
Both drew attention to the issue of women and girls in prison, which her country was addressing through a national project. | UN | وكلاهما وجَّه الانتباه إلى مسألة النساء والفتيات نزيلات السجون، التي تعالجها حكومتها من خلال مشروع وطني. |
Developing countries highlighted the impact of the debt burden on implementation, while delegates, particularly from Asia, drew attention to the disproportionate impact of recent financial crises on women. | UN | وأبرزت البلدان النامية أثر عبء الدين على التنفيذ، بينما وجَّه بعض أعضاء الوفود، ولاسيما من آسيا، الانتباه إلى الأثر المتفاوت للأزمات المالية الأخيرة على النساء. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Ian Martin, Special Representative of the Secretary-General for Libya. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد إيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام لليبيا. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to H.E. Mr. Yukio Takasu, Chairman of the Peacebuilding Commission. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام. |
2. Pursuant to the request contained in paragraph 9 of the resolution, a note verbale was sent to States parties to the Treaty inviting them to provide information on the subject. | UN | 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجَّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع. |
OIOS has already drawn attention to this problem. | UN | وسبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجَّه الانتباه إلى هذه المشكلة. |
19. The Chair drew attention to the working paper prepared by the Secretariat on the question of Western Sahara (A/AC.109/2014/1). | UN | 19 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية A/AC.109/2014/1. |
In that regard, he drew attention to the activities of the regional centres for space science and technology education, in particular the centre for Latin America and the Caribbean. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه إلى أنشطة المراكز الإقليمية لتدريس علم وتكنولوجيا الفضاء، لا سيما المركز المخصص لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The President drew attention to draft decision IDB.34/L.2. | UN | 9- وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع المقرّر IDB.34/L.2. |
The President drew attention to draft decision IDB.34/L.3. | UN | 11- وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع المقرّر IDB.34/L.3. |
The President drew attention to draft decision IDB.34/L.8. | UN | 17- وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع المقرّر IDB.34/L.8. |
The President drew attention to draft decision IDB.34/L.5. | UN | 19- وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع المقرّر IDB.34/L.5. |
The President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Serge Brammertz, Commissioner of the United Nations International Independent Investigation Commission. | UN | كما وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد سيرج براميرتس، مفوَّض لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ibrahim Gambari, Special Envoy of the Secretary-General. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى إبراهيم غمباري، المبعوث الخاص للأمين العام. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Yukio Takasu, Chairman of the Peacebuilding Commission. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
54. In 2009, a joint communication was sent by three special procedures mandate holders regarding the reported forced eviction and housing demolition of 40 Roma households. | UN | 54- وفي عام 2009، وجَّه ثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة تتعلق بحالات ادعي فيها حدوث حالات طرد قسري وهدم مساكن تخص 40 أسرة معيشية من الغجر الروما. |
OIOS has already drawn attention to this problem. | UN | وسبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجَّه الانتباه إلى هذه المشكلة. |
On 21 April 2009, the Chairman wrote to the foreign ministers of Pacific island states not currently members of the Convention. | UN | في 21 نيسان/أبريل 2009، وجَّه الرئيس رسائل إلى وزراء خارجية دول جزر المحيط الهادئ التي ليست حالياً أعضاءً في الاتفاقية. |
He sent a letter to the Chairperson of the Commission of the African Union in this regard and looks forward to further contributing to this initiative. | UN | وقد وجَّه المقرر الخاص رسالة في هذا الشأن إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وهو يتطلع إلى مواصلة الإسهام في هذه المبادرة. |
The Mission finds that the soldier deliberately directed lethal fire at Souad, Samar and Amal Abd Rabbo and at their grandmother, Hajja Souad Abd Rabbo. | UN | وتستنتج البعثة أن الجندي وجَّه بشكل متعمد النيران القاتلة إلى سعاد وسمر وأمل عبد ربه، وإلى جدتهن، الحاجة سعاد عبد ربه. |
118. At the closing session, the Co-Chairs thanked all participants for their active involvement in the discussions during the meeting. | UN | 118- وجَّه الرئيسان المشاركان الشكر في الجلسة الختامية إلى جميع المشاركين على مشاركتهم الإيجابية في المناقشات أثناء الاجتماع. |
A total of 170 communications were sent by the Special Rapporteur from 1 May 2012 to 28 February 2013. | UN | 4- وجَّه المقرِّر الخاص ما مجموعه 170 رسالة في الفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013. |