"وُجه" - Translation from Arabic to English

    • was drawn
        
    • been brought
        
    • was brought
        
    • been directed
        
    • was addressed
        
    • were sent
        
    • been drawn
        
    • were brought
        
    • was sent
        
    • have been sent
        
    • brought to
        
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    The attention of the Committee was drawn to the statement regarding financial provisions relating to the draft resolution read out by the Secretary at its 50th meeting. UN وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في جلستها 50.
    The attention of the Committee was drawn to the statement of financial provisions relating to the draft resolution read out by the Secretary at the 51st meeting. UN وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في الجلسة 51.
    This issue had been brought to the attention of ICSC on many occasions in the past. UN وقد وُجه انتباه اللجنة إلى تلك المسألة في كثير من المناسبات في الماضي.
    Inevitably, every case of sexual exploitation of children by tourists and foreigners which was brought to the attention of the Special Rapporteur involved allegations against Australian men. UN وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين.
    During his visit to Hargeisa, the expert's attention was drawn to allegations of marginalization of minority groups in political representation and employment opportunities. UN وقد وُجه انتباه الخبير، أثناء زيارته إلى هرجيسة، إلى ادعاءات بتهميش الأقليات في التمثيل السياسي وفرص العمل.
    Attention was drawn, however, to the limited implementation of Part XIV of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and the view expressed that technology transfer should not be tied to intellectual property rights. UN غير أن الانتباه وُجه إلى التنفيذ المحدود للجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي ربط نقل التكنولوجيا بحقوق الملكية الفكرية.
    In that regard, attention was drawn to the relevant work of the Convention on Migratory Species of Wild Animals and the recommendations in the context of the Convention on Biological Diversity on assessments of noise pollution. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    In that context, attention was drawn to the need to identify stakeholders, which were often resource users, in order to foster coordination and cooperation among them. UN وفي هذا السياق، وُجه الانتباه إلى ضرورة تحديد الجهات المعنية، التي غالبا ما تستخدم الموارد، وذلك من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في ما بينها.
    Attention was drawn, however, to the need to consider also the case-law of other international courts and tribunals, including regional courts, some of which had made a significant contribution in identifying customary rules in specific fields of international law such as international criminal law or human rights law. UN ومع ذلك، فقد وُجه الانتباه إلى ضرورة النظر أيضاً في الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، بما فيها المحاكم الإقليمية، التي أسهم بعضها إسهاماً كبيراً في تحديد القواعد العرفية في مجالات بعينها من القانون الدولي مثل القانون الجنائي الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    In accordance with rule 31 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the attention of the Council was drawn to the corresponding oral statements of financial implications contained in annexes II to VIII of the Commission's report. UN ووفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وُجه انتباه المجلس إلى البيانات الشفوية المقابلة عن الآثار المالية، الواردة في المرفقات من الثاني إلى الثامن لتقرير اللجنة.
    The attention of the Committee was drawn to the programme budget implications on the draft resolution, contained in document A/C.3/62/L.60. UN وُجه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.60.
    The attention of the Committee was drawn to the statement of programme budget implications as contained in document A/C.3/62/L.87. UN وُجه انتباه اللجنة إلى بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.87.
    The attention of the Committee was drawn to the statement of programme budget implications contained in document A/C.3/62/L.91. UN وُجه انتباه اللجنة إلى بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.91.
    In that respect, attention was drawn to the potential role of the voluntary International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الدور الذي يحتمل أن تضطلع به الشبكة الدولية الطوعية لرصد ومراقبة الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك والإشراف على تلك الأنشطة.
    In agreeing with the Special Rapporteur's approach, attention was drawn to Table 2 on page 52 of the Third Report, concerning the rights of States that were not directly injured by a breach of an obligation erga omnes. UN وإقرارا لنهج المقرر الخاص، وُجه الانتباه إلى الجدول 2 الوارد في الصفحة 73 من التقرير الثالث والمتعلق بحقوق الدول التي لم تتضرر مباشرة بانتهاك التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة.
    In that connection, the following individual case has been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد وُجه نظر المقرر الخاص إلى الحالات الفردية التالي ذكرها.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    She emphasized that a number of specific threats had been directed against President Chávez Frías, and specifically from individuals in the United States. UN وأكد أن عددا من التهديدات المحددة وُجه إلى الرئيس هوغو شافيز فرياس، وبالتحديد من أفراد في الولايات المتحدة.
    In both instances, a parliamentary declaration was addressed to the main United Nations events. UN وفي كلا الاجتماعين، وُجه إعلان برلماني للاجتماعات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة.
    A total of 6 communications were sent during the period under review. UN وُجه أثناء الفترة قيد الاستعراض ما مجموعه 6 رسائل.
    The following case has been drawn to the attention of the Special Rapporteur and summarized as follows: Mr. Dal Jit Rai, assistant to the head of the village of Kikhorthang in Chirang district, was allegedly dismissed on the orders of the Dzongda because he is a Christian. UN وقد وُجه انتباه المقرر الخاص الى الحالة التالية التي يرد ملخص لها فيما يلي: يُزعم أن السيد دال جيت راي، مساعد رئيس قرية كيخوتانغ في مقاطعة شيرانغ، فصل بناء على أوامر مندوب الحكومة ﻷنه مسيحي.
    Through this work, several human rights issues were brought to the attention of judges, with some success. UN وخلال هذا العمل، وُجه انتباه القضاة إلى عدة مسائل تتعلق بحقوق الإنسان، وتحقق بعض النجاح.
    In conformity with article 5 of the law on the press and other media, a written warning noting the infringement of Belarussian law was sent on two occasions to the newspaper's management. UN وتطبيقا للمادة 5 من قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، وُجه في مناسبتين إلى إدارة هذه الصحيفة تحذير خطي يشير إلى ارتكاب مخالفة لتشريع بيلاروس.
    8. In the 13 new cases, 68 requests for information have been sent so far, to 27 States. UN 8 - فيما يتعلق بالحالات الـ 13 الجديدة، وُجه إلى حد الآن 68 طلب معلومات إلى 27 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more