Así que decidí hacer una serie de retratos sencillos, fotos de archivo por así decirlo. | TED | لذا قررت أنا أقوم بسلسلة من الصور البسيطة كصور التوقيف البوليسي إن شئتم. |
Vale. lo que voy a intentar hacer ahora es elevar al cuadrado de cabeza un número de 5 dígitos, por eso necesitamos una calculadora de 10 dígitos. | TED | حسناً، الذي سأحاول أن أفعله هو أن أقوم بالتربيع في رأسي رقم من خمس خانات، والذي يحتاج إلى آلة حاسبة من 10 خانات. |
Es "llama y responde", hagan lo que hago, digan lo que digo. y asegúrense de no golpear al de a lado, ¿está bien? | TED | سأطلب منكم شيئاً وستقومون بالتنفيذ، فقط قوموا بما أقوم به وقولوا ما أقوله، ولكن احذروا أن تضربوا من يجاوركم، حسناً؟ |
Y la mayoría de las cosas que hago son para ponerse o están relacionadas con la figura humana. | TED | وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان. |
Sigo en el proyecto aunque esté en desuso, porque todo el mundo lo está haciendo. | TED | وما زلت أقوم بهذا المشروع ولكن عاف عليه الزمن، لأنكم تقومون به جميعاً |
Si quiero hacer un pequeño programa para repetir esto varias veces, sólo arrastro estos y los echo a andar. | TED | سأقوم بكتابة بعض الأوامر لتكرار تلك الحركة مرة بعد مرة. فقط أقوم بسحب هؤلاء لأدعهم ينطلقون. |
Pero para ser honesto, muchachos, esto exigía bastante trabajo manual, y tenía otras cosas que hacer, lo crean o no. | TED | لكن لأكون صريحا يارفاق، كانت تحتاج جهدا مكثفا وكان لدي أمور أخرى أقوم بها صدق أو لاتصدق. |
Penijean varias veces me conectó con todos sus electrodos, y me explicó que no tenía que hacer ni pensar en nada. | TED | لذا بينجين وضعت لي جميع الأقطاب الكهربائية عدة مرات، وفسّرت بأنه ليس عليّ أن أقوم أو أفكر بشيء. |
No sé cómo exactamente hacer esto todavía pero, saben, es algo en lo que constantemente se ha pensado. | TED | لا أعرف بالضبط كيف أقوم بذلك بعد، لكن، تعلمون، إنه شيء يتم التفكير فيه بنشاط. |
lo realmente interesante de este objeto, y mis estudiantes odian cuando hago esto, pero lo haré de todos modos, es que son dispositivos resistentes. | TED | والمثير حقا بشأن هذا الشيء، وهو مايكره طلبتي أن أقوم به، لكني سأقوم بذالك على أي حال، هذه أجهزة غليظة. |
Asi podrán ver qué pasa en realidad por mi cabeza mientras hago una operación semejante. | TED | لكي تستطيعون حقاً سماع ما يجول في عقلي بينما أقوم بحسابات بهذا الحجم. |
hago mucho de matemáticas, pero no me gustan mucho en sí mismas. | TED | أنا أقوم بالكثير من الحسابات، لكني لا أحب الحساب لذاته. |
Conozco personas que trabajan para Google y tienen su propio pequeño centro de datos en casa, y yo no hago eso. | TED | أعرف عدة أشخاص يعملون في غوغل ولديهم مراكز بيانات خاصة صغيرة في منازلهم، أنا لا أقوم بعمل هذا |
Y eso es lo que he estado haciendo en el Media Lab del MIT y ahora en Stanford. | TED | وهذا ما أقوم به في مختبر الوسائط في معهد ماساتشوستس للتقنية وحالياً في جامعة ستانفورد. |
E incluso eso comenzó a vacilar, porque no sabía lo que estaba haciendo. | TED | وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به. |
Siempre te cuento lo que estoy haciendo pero tú nunca me lo cuentas a mí. | Open Subtitles | أنا دائماً أخبرك ما أقوم به، لكنك لا تخبرني أبداً بما تقوم به. |
¿O estás esperando que yo haga el primer movimiento? ¿El primer error? | Open Subtitles | أم أنك تنتظرني كي أقوم بأول حركة لأرتكب أول خطأ؟ |
me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. | UN | وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم. |
No se trata de un resumen del debate, ya que no es mi deber ni mi responsabilidad hacerlo. | UN | وهي ليست موجزا للمناقشة حيث أنه ليس من مهمتي ولا من مسؤوليتي أن أقوم بذلك. |
En vista de las posibles consecuencias de esta solicitud, especialmente para la situación de seguridad, debo examinarla atentamente y con carácter de urgencia. | UN | ونظرا لما لهذا الطلب من آثار، خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية، فإني أقوم حاليا بالنظر فيه بعناية وعلى أساس الاستعجال. |
¡Yo haré lo que haría y tú cópiame con las alas del avión! | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة هي أن أقوم بما أفعله وأنتِ تقلديني بجناحي الطائرة |
tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios en Chipre. | UN | أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها في قبرص. |
Por consiguiente, he decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. | UN | ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية. |
Al final de cada día, hacía una olla gigante de sopa que todos compartíamos. Trabajábamos hasta bien entrada la noche. | TED | في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة |