Sufrió varios disparos hechos por un hombre desde un automóvil cuando detuvo su camión Para rezar, junto al camino, cerca de Beit Guvrin. | UN | أصيب بعدة طلقات من رصاص رجل داخل سيارة بعد أن أوقف شاحنته على جانب الطريق قرب بيت جبرين لكي يصلي. |
Vamos a tener que conseguir un tasador, pero mientras tanto, deberías dejar de usar ésto como plato de jabón y eso debería detener el camión. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة |
Al parecer, Sasho Meta fue detenido el mismo día por razones similares. | UN | وأفيد بأن ساشو ميتا أوقف لأسباب مماثلة في نفس اليوم. |
No será posible lograr una solución biestatal Para el conflicto a menos que se Detenga o invierta la construcción del muro. | UN | وحل الصراع على أساس وجود دولتين سيكون مستحيلا إلا إذا أوقف بناء الجدار أو عكس مساره. |
El permiso Deja de aplicarse si el empleador reduce el número de turnos a dos o Deja de organizar trabajo por turnos. | UN | ويتوقف العمل بهذه التصاريح إذا خفض صاحب العمل عدد المناوبات إلى مناوبتين أو أوقف المناوبات. |
El conductor detuvo el autobús, abrió las puertas y gritó a los pasajeros que abandonaran el vehículo inmediatamente. | UN | وعندئذ، أوقف السائق الحافلة، وفتح اﻷبواب، وصاح في الركاب طالبا منهم مغادرة الحافلة على الفور. |
Tommy, mira atrás. Busca a un hombre. detén a todo el que veas. | Open Subtitles | تومى , إذهب بالخلف . و أوقف أى شخص تراه هُناك |
Nadie, y quiero decir nadie va a salir de este planeta vivo a menos que yo lo Pare. | Open Subtitles | ولا أحد وأنا أعنى أنه لن يخرج أحد من هذا الكوكب إذا لم أوقف هذا |
Él les dijo que había estacionado el coche e iba Para su casa. | UN | فأجاب بأنه قد أوقف سيارته في المرأب وأنه ينوي الذهاب لمنزله. |
Además, el Sr. Aref lleva dos años inhabilitado Para el ejercicio de la abogacía como consecuencia de un asunto dudoso. | UN | وأُبلغ كذلك أن السيد عارف قد أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة طيلة العامين الماضيين نتيجة لقضية غامضة. |
Pero la verdad es que nos estrellamos... porque intentaba detener un motín. | Open Subtitles | لكن الحقيقة بأننا هبطنا لأني كنت أحاول أن أوقف التمرد |
Sólo una vez, tengo que detener a uno antes de que suceda. | Open Subtitles | فلمرة واحدة ، أريد أن أوقف واحدًا قبل أن يحدث. |
fue detenido en una estación de metro. No... no hizo nada malo. | Open Subtitles | لقد أوقف في محطة الانفاق لم يفعل أي شيء خاطئ |
Al parecer, Hassam Salman Al Qafas fue detenido sin un mandato judicial el 17 de octubre de 1998 en una incursión de madrugada en su casa. | UN | وأفيد بأن حسن سلمان القفص أوقف بدون أمر توقيف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998 في هجوم شُنّ في الصباح الباكر على بيته. |
Esta es la última advertencia. Detenga el auto o dispararemos. | Open Subtitles | هذا تحذير نهائي أوقف السيارة أو سنفتح النار |
¡Detenga el bus! ¡Espere! ¡Pare el bus! | Open Subtitles | أوقف الحافلة , إنتظر أوقف الحافلة |
Deja a China afuera si apoya a Corea del Norte. | Open Subtitles | أوقف الصين اذا كانوا يقفون مع كوريا الشمالية |
Tú mataste a esas cosas en el agua detén su crecimiento y encuentra cuál es la verdadera agenda de los militares. | Open Subtitles | أنت تقتل هذه الأشياء التى في الماء أوقف هذا من الإزدهار .. وإكتشف عما تُخبأه أجنده عمل الجيش |
- antes de que llegara usted. - Pare esa ambulancia Para llegar a él. | Open Subtitles | من وصولك إلى هنا أوقف سيارة الإسعاف تلك حتى استطيع الوصول إليه |
Creo que voy a andar un rato, a ver si puedo parar a alguien. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأعود إلى الخلف و أحاول أن أوقف سيارة ما لتوصلني |
En el artículo 357 del Código Penal sirio, se prescriben sanciones penales Para los funcionarios que Detengan o encarcelen a una persona en circunstancias distintas a las previstas por la ley. | UN | وتنص المادة 357 من قانون العقوبات السوري على أن أي موظف أوقف أو حبس شخصا، في غير الحالات التي ينص عليها القانون، يعاقب. |
Fue la Unión Nacional Karen quien suspendió unilateralmente las conversaciones de paz. | UN | وكان الاتحاد هو الذي أوقف محادثات السلام من طرف واحد. |
Paren la secuencia. Voy a ver los instrumentos. | Open Subtitles | غير جيد, أوقف التسلسل سأأخذ قراءة مباشرة |
Y los cogieron cuando la madre paró Para intercambiar la documentación de los seguros. | Open Subtitles | ثم تلقفوهم عندما أوقف الأم السيارة من أجل تبادل معلومات صرف التأمين |
Los soldados detuvieron un automóvil y uno de los dos pasajeros hizo fuego con una pistola, hiriendo a un soldado. | UN | أوقف الجنود سيارة، فسحب أحد الراكبين مسدسا وأطلق النار وجرح جنديا. |
En uno de esos incidentes, un policía de fronteras israelí, el Sargento Mayor Constantine Danilov, fue abatido en un tiroteo después de dar el Alto a dos terroristas palestinos que se dirigían a perpetrar un atentado en Israel. | UN | وفي إحدى تلك الحوادث، قُتل شرطي إسرائيلي من حرس الحدود، هو الرقيب أول قنسطنطين دانيلوف، في واقعة إطلاق نار بعد أن أوقف اثنين من الإرهابيين الفلسطينيين وهما في طريقهما لارتكاب هجوم في إسرائيل. |