"الجمارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • aduanas
        
    • aduana
        
    • aduaneras
        
    • aduaneros
        
    • aduanera
        
    • aduanero
        
    Más tarde se sancionó al funcionario regional de aduanas y la Misión recibió seguridades de que no se repetirían incidentes análogos. UN وفي وقت لاحق، تمت مجازاة موظف الجمارك الاقليمي وتلقت البعثة تأكيدات بأن مثل هذه الحوادث لن تقع ثانية.
    En Sremska Raca, se han aumentado los efectivos de aduanas para efectuar inspecciones más minuciosas de los autobuses. UN وفي سرمسكا راكا، حدثت زيادة في تواجد الجمارك للسماح بإجراء عمليات تفتيش أكثر شمولا للحافلات.
    Los funcionarios de aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    La labor de la aduana había sido especialmente satisfactoria en Sremska Raca, Badovinci y Belgrado. UN فقد كان عمل الجمارك جيدا بشكل خاص في مناطق سريمسكا راتشا وبادوفنتشي وبلغراد.
    Sin embargo, las administraciones aduaneras de numerosos países distan mucho de ser eficientes y eficaces. UN غير أن ادارات الجمارك في بلدان عديدة أبعد ما تكون عن الكفاءة والفعالية.
    La flexibilidad del sistema permite incorporar fácilmente cualquier actualización de los reglamentos aduaneros. UN وهذه المرونة في النظام تسمح بإدخال أي تحديث للوائح الجمارك بسهولة.
    La UNCTAD coopera estrechamente con el FMI en la esfera de las aduanas. UN يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك.
    También se impartiría formación técnica y funcional a los funcionarios de aduanas y se efectuaría un análisis legislativo y arancelario. UN كما سيتم توفير التدريب التقني والوظيفي ذي الصلة لموظفي الجمارك فضلاً عن الاضطلاع بعملية مراجعة للتشريعات والتعريفات.
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    Nadie negó que los agentes de la autoridad habían importado los estupefacientes en Australia contraviniendo la Ley de aduanas. UN ولم يكن هناك اعتراض على أن موظفـي إنفاذ القانون جلبوا المخدرات إلى أستراليا انتهاكا لقانون الجمارك.
    La Organización Mundial de aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    El Servicio de aduanas utiliza varias técnicas para identificar los bienes sensibles que no han sido declarados para su exportación. UN وتستعمل الجمارك عددا من الطرق الفنية للتعرف على السلع الحساسة التي لم تسجل في الإقرار عن التصدير.
    Algunos funcionarios de aduanas explicaron que esa complicidad era la razón principal de su incapacidad para intervenir o prohibir el paso de cargamentos sospechosos. UN وأوضح عدد من مسؤولي الجمارك أن هذا التواطؤ هو السبب الرئيسي وراء عدم قدرتهم على التدخل أو منع الشحنات الممنوعة.
    El Servicio Nacional de aduanas podrá notificar por cualquiera de los siguientes medios: UN تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية:
    La administración belga de aduanas puede controlar el tráfico ilícito de productos y tecnologías militares de doble uso. UN يجوز لدائرة الجمارك البلجيكية أن تراقب الاتجار غير المشروع بالمنتجات والتكنولوجيات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج.
    Ya se coordina con la Oficina de aduanas y la Policía Nacional de Filipinas la supervisión de las corrientes de armas de destrucción masiva. UN وقد سبق التنسيق في هذا الخصوص مع مكتب الجمارك والشرطة الوطنية الفلبينيـة من أجل مراقبة تدفق مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    En algunos casos, los usuarios se quejan de que las aduanas y otras autoridades no utilizan sistemas de información adecuados. UN ويشتكي المستخدمون في بعض الحالات من أن سلطات الجمارك وغيرها من السلطات لا تستخدم نظم معلومات ملائمة.
    Compré un vehículo en el que transporté un cargamento de yute por el que no pagué derechos de aduana. UN وقمت بتلك المهمة أيضا تحت ستار التجارة، فكانت لدي سيارة مشحونة طرود خيش ومعفية من الجمارك.
    Un marco normativo internacional que rige el funcionamiento de las administraciones aduaneras nacionales; UN وتمثل إطارا ومعيارا دوليين للعمل الذي تقوم به إدارات الجمارك الوطنية؛
    Los ingresos aduaneros llegaron a un nivel sin precedentes de 86,4 millones. UN وحققت إيرادات الجمارك رقما قياسيا قدره ٨٦,٤ مليون دولار كايماني.
    Dicho criterio también se introducirá en la legislación aduanera revisada que se presentará al parlamento el año próximo. UN وسيؤخذ بهذا النهج أيضا في قانون الجمارك المنقح الذي سيعرض على البرلمان في العام القادم.
    El servicio aduanero no exige que la carga se declare por adelantado, por lo que dichas declaraciones son voluntarias. UN وتقدم طوعا الإشعارات المسبقة المتعلقة بالشحنات، ما دامت الجمارك لا تتطلب إرسال مثل تلك الإشعارات المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more