La Cuenta del Instituto de las Naciones Unidas Para Namibia cesó sus actividades en 1990, tras haber iniciado muchos interesantes programas de capacitación. | UN | وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا قد توقف عن العمل في عام ١٩٩٠ بعد القيام بعدد من برامج التدريب الجديرة بالاهتمام. |
Así, pues, los vuelos que hagan escalas Para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف. |
Deja de funcionar, permaneciendo acéfala, por vencimiento de los mandatos de sus integrantes. | UN | توقف المعهد عن العمل وظل بدون رئيس نتيجة لانتهاء ولاية أعضائه. |
Deja de tratar de dominarme con el dinero. No quiero. ¿Me oyes? | Open Subtitles | توقف عن محاولة السيطرة علي بالمال , هل تفهم ؟ |
¿Se lamen los huevos los perros? Eso me cayó muy bien. Oye, ¿detente? | Open Subtitles | هل لعق الكلب كيس الكرة الخاص به ؟ توقف عن ذلك |
Bueno, ella me lo hizo notar. Me dijo: "Basta, Deja de actuar". | Open Subtitles | حسنا لقد تحدتنى قالت لى توقف عن هذا وكن واقعيا |
- ¡Alto! Policía de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. | Open Subtitles | توقف شرطة لوس أنجيلوس اخرج من السياره هذه سيارتي انا امتلكها |
Es extraño que ello no ha sido válido únicamente Para el caso de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة. |
Se Espera recibir una financiación exterior Para proseguir la publicación de las actas oficiales del Comité, que se interrumpió en 1993. | UN | ويتوقع أن يتم تأمين تمويل خارجي لمواصلة نشر الوثائق الرسمية للجنة، الذي كان قد توقف في عام 1993. |
Para poder resolver pronto y de manera efectiva la catástrofe humanitaria, la OTAN debe poner fin de inmediato a su agresión. | UN | ويجب على منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن توقف عدوانها فورا من أجل إيجاد حل عاجل وفعال للكارثة اﻹنسانية. |
Así que vete a tu escritorio, siéntate y Deja de molestarme con esa mierda. | Open Subtitles | لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه |
Hola, les habla el director del campo. Jeff, Deja de mear en la piscina. | Open Subtitles | هالو , هنا مدير المعسكر جيف , توقف عن التبول في المسبح |
Detente. No, pero usted es tan listo. ¿No puede regresarle la memoria? | Open Subtitles | توقف لا , ولكنك ذكي ألا يمكنك أن تعيد ذاكرتها |
¡Detente! Bien, yo lo hice, fui yo el que envenenó el café. | Open Subtitles | توقف , حسناً أنا من فعلها أنا من سمم القهوة |
- Matarán a mi hija si no me lo dices. - Basta. | Open Subtitles | سوف يقتلون إبنتى الصغيرة إن لم تخبريـنـى توقف عن هذا |
Si no se pone freno a Eritrea, y si África no le dice que ya Basta, este país seguirá actuando así indefinidamente. | UN | وما لم توقف اريتريا اﻵن وتقول لها أفريقيا أنها تجاوزت الحدود فإنها ستستمر في هذا المنحى إلى ما لا نهاية. |
Para de intentar hacerlo tú solo, y déjanos ayudarte. Yo ya era demasiado Alto. | Open Subtitles | توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك كنت طويل القامة جدا بالفعل |
Lo sé porque el Dr. Karr, mi médico... dejó de hablar de mi salud y comenzó a hablar del clima. | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس |
La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento en la mayor parte de las demás economías. | UN | و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى. |
El registro del ordenador dice que estuvo jugando sin parar durante 70 horas. | Open Subtitles | سجل الحاسوب يقول أنه كان يلعب بلا توقف لـ 70 ساعة |
Dr. Morton, Deténgase o será acusado de desacato al tribunal. | Open Subtitles | توقف يا سيد مورتون, والا سوف تُتّهم باحتقار المحكمة |
¡Pare, Hombre Lagartija! Ríndase, escapar es imposible. | Open Subtitles | توقف ايهااللرجل السحلية الهروب مستحيل استسلم |
Al inicio decidimos reiniciar las deliberaciones, tras una interrupción de dos años de nuestra labor sustantiva debido a una falta de acuerdo sobre el programa. | UN | وكنا قد شرعنا بادئ ذي بدء في استئناف مناقشاتنا بعد عامين من توقف إجراءاتنا الموضوعية بسبب عدم الاتفاق على جدول للأعمال. |
El párrafo 3 establece excepciones a esta disposición, pero sólo en caso de despido extraordinario o por cese de actividad del empleador. | UN | وتحدد الفقرة 3 الاستثناءات من هذا النص، ولكنها تقتصر على حالة الفصل الاستثنائي أو نتيجة توقف نشاط صاحب العمل. |
Eritrea debería poner fin a sus agresiones militares y permitir a los mediadores que intentaran alcanzar la paz. | UN | وينبغي ﻹريتريا أن توقف عدوانها العسكري وأن تتيح لميسري المصالحة عمل شيء من أجل السلام. |
Esto tiene por objeto, no tanto protestar contra Indonesia como exigir que se ponga fin a las matanzas. | UN | ولا يتمثل الهدف في الاحتجاج على إندونيسيا بقدر ما يتمثل في طلب توقف أعمال القتل. |