"توقف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Para
        
    • Deja
        
    • Detente
        
    • Basta
        
    • Alto
        
    • dejó
        
    • detuvo
        
    • parar
        
    • Deténgase
        
    • Espera
        
    • Pare
        
    • interrupción
        
    • cese
        
    • poner fin
        
    • ponga fin
        
    La Cuenta del Instituto de las Naciones Unidas Para Namibia cesó sus actividades en 1990, tras haber iniciado muchos interesantes programas de capacitación. UN وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا قد توقف عن العمل في عام ١٩٩٠ بعد القيام بعدد من برامج التدريب الجديرة بالاهتمام.
    Así, pues, los vuelos que hagan escalas Para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف.
    Deja de funcionar, permaneciendo acéfala, por vencimiento de los mandatos de sus integrantes. UN توقف المعهد عن العمل وظل بدون رئيس نتيجة لانتهاء ولاية أعضائه.
    Deja de tratar de dominarme con el dinero. No quiero. ¿Me oyes? Open Subtitles توقف عن محاولة السيطرة علي بالمال , هل تفهم ؟
    ¿Se lamen los huevos los perros? Eso me cayó muy bien. Oye, ¿detente? Open Subtitles هل لعق الكلب كيس الكرة الخاص به ؟ توقف عن ذلك
    Bueno, ella me lo hizo notar. Me dijo: "Basta, Deja de actuar". Open Subtitles حسنا لقد تحدتنى قالت لى توقف عن هذا وكن واقعيا
    - ¡Alto! Policía de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. Open Subtitles توقف شرطة لوس أنجيلوس اخرج من السياره هذه سيارتي انا امتلكها
    Es extraño que ello no ha sido válido únicamente Para el caso de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    Se Espera recibir una financiación exterior Para proseguir la publicación de las actas oficiales del Comité, que se interrumpió en 1993. UN ويتوقع أن يتم تأمين تمويل خارجي لمواصلة نشر الوثائق الرسمية للجنة، الذي كان قد توقف في عام 1993.
    Para poder resolver pronto y de manera efectiva la catástrofe humanitaria, la OTAN debe poner fin de inmediato a su agresión. UN ويجب على منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن توقف عدوانها فورا من أجل إيجاد حل عاجل وفعال للكارثة اﻹنسانية.
    Así que vete a tu escritorio, siéntate y Deja de molestarme con esa mierda. Open Subtitles لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه
    Hola, les habla el director del campo. Jeff, Deja de mear en la piscina. Open Subtitles هالو , هنا مدير المعسكر جيف , توقف عن التبول في المسبح
    Detente. No, pero usted es tan listo. ¿No puede regresarle la memoria? Open Subtitles توقف لا , ولكنك ذكي ألا يمكنك أن تعيد ذاكرتها
    ¡Detente! Bien, yo lo hice, fui yo el que envenenó el café. Open Subtitles توقف , حسناً أنا من فعلها أنا من سمم القهوة
    - Matarán a mi hija si no me lo dices. - Basta. Open Subtitles سوف يقتلون إبنتى الصغيرة إن لم تخبريـنـى توقف عن هذا
    Si no se pone freno a Eritrea, y si África no le dice que ya Basta, este país seguirá actuando así indefinidamente. UN وما لم توقف اريتريا اﻵن وتقول لها أفريقيا أنها تجاوزت الحدود فإنها ستستمر في هذا المنحى إلى ما لا نهاية.
    Para de intentar hacerlo tú solo, y déjanos ayudarte. Yo ya era demasiado Alto. Open Subtitles توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك كنت طويل القامة جدا بالفعل
    Lo sé porque el Dr. Karr, mi médico... dejó de hablar de mi salud y comenzó a hablar del clima. Open Subtitles أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس
    La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento en la mayor parte de las demás economías. UN و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى.
    El registro del ordenador dice que estuvo jugando sin parar durante 70 horas. Open Subtitles سجل الحاسوب يقول أنه كان يلعب بلا توقف لـ 70 ساعة
    Dr. Morton, Deténgase o será acusado de desacato al tribunal. Open Subtitles توقف يا سيد مورتون, والا سوف تُتّهم باحتقار المحكمة
    ¡Pare, Hombre Lagartija! Ríndase, escapar es imposible. Open Subtitles توقف ايهااللرجل السحلية الهروب مستحيل استسلم
    Al inicio decidimos reiniciar las deliberaciones, tras una interrupción de dos años de nuestra labor sustantiva debido a una falta de acuerdo sobre el programa. UN وكنا قد شرعنا بادئ ذي بدء في استئناف مناقشاتنا بعد عامين من توقف إجراءاتنا الموضوعية بسبب عدم الاتفاق على جدول للأعمال.
    El párrafo 3 establece excepciones a esta disposición, pero sólo en caso de despido extraordinario o por cese de actividad del empleador. UN وتحدد الفقرة 3 الاستثناءات من هذا النص، ولكنها تقتصر على حالة الفصل الاستثنائي أو نتيجة توقف نشاط صاحب العمل.
    Eritrea debería poner fin a sus agresiones militares y permitir a los mediadores que intentaran alcanzar la paz. UN وينبغي ﻹريتريا أن توقف عدوانها العسكري وأن تتيح لميسري المصالحة عمل شيء من أجل السلام.
    Esto tiene por objeto, no tanto protestar contra Indonesia como exigir que se ponga fin a las matanzas. UN ولا يتمثل الهدف في الاحتجاج على إندونيسيا بقدر ما يتمثل في طلب توقف أعمال القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more