"أمراض" - Translation from Arabic to French

    • maladies
        
    • maladie
        
    • affections
        
    • troubles
        
    • pathologies
        
    • morbidité
        
    • causes
        
    • maux
        
    • problèmes
        
    • pathologiste
        
    • pathologie
        
    • malades
        
    maladies de la circulation pulmonaire et autres formes de cardiopathie UN أمراض الدورة الدموية الصغرى وأشكال أمراض القلب الأخرى
    Pour certains patients, par exemple ceux souffrant de maladies rares ou incurables, le coût restant à charge avait été réduit. UN فبالنسبة لبعض المرضى، من قبيل أولئك الذين يعانون من أمراض نادرة ومستعصية، خُفِّضت معدلات السداد التشاركي.
    Les maladies cardiovasculaires sont l'une des principales causes de décès au Liechtenstein. UN وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين.
    Ces programmes intègrent l'éducation des personnes handicapées ou souffrant de maladies chroniques bénéficiaires des soins de santé. UN وتتناول هذه البرامج تثقيف المستفيدين من الرعاية الصحية ممن يعانون من إعاقات أو أمراض مزمنة.
    Parmi ces séniors, environ 130 000 personnes souffrent de la maladie d'Alzheïmer ou d'une forme de démence associée. UN وهناك من بين هؤلاء نحو 000 130 شخص يعانون من مرض الزهايمر أو من أمراض العته ذات الصلة.
    Plus de 164 000 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN وتقديم الــــرعاية إلى 000 164 مريض يعانون من أمراض غير معدية
    Le taux de mortalité dû à des maladies cardiovasculaires est plus élevé pour les hommes que pour les femmes. UN ومعدلات الوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين مرتفعة عند الرجال أكثر مما هي عند النساء.
    Des médicaments, pour traiter notamment des maladies chroniques, ont été distribués pour répondre aux besoins de plus de 15 000 personnes (plus de 6 %). UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    De nombreuses délégations ont souligné que pour assurer le succès de leur campagne contre les maladies diarrhéiques, l'action communautaire était indispensable. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية العمل المجتمعي فيما اضطلعت به بلدانها من حملات ناجحة في مجال مكافحة أمراض الاسهال.
    Lutte contres les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, y compris le choléra UN مكافحة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة
    Le Fonds appuie les efforts de recherche-développement visant à mettre au point des espèces améliorées capables de résister à plusieurs maladies. UN ويجري دعم البحث والتطوير من أجل تعيين أنواع محسنة من النباتات ذات القدرة على مقاومة أمراض متعددة.
    La lutte contre les maladies diarrhéiques demeure donc pour l'UNICEF une priorité. UN وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Une partie des détenus souffrent, entre autres maladies, de la gale ou de tuberculose. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى.
    Lutte contre les maladies diarrhéiques, y compris la fièvre typhoïde UN مكافحـة أمراض اﻹسهال، بما في ذلك الحمى التيفودية
    Les maladies circulatoires telles que les crises cardiaques et les accidents vasculaires cérébraux font en effet plus de victimes que toute autre maladie. UN وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر.
    morbidité féminine due à différentes maladies (pour 100 000 femmes) UN أمراض الحيض تعقيم اﻹناث التعقيدات ذات الصلة بالحمل
    Bien trop souvent, leurs talents et leurs qualités sont gâchés par la pauvreté ou des maladies qui sont guérissables mais qui ne sont pas traitées. UN وفـــي كثير من اﻷحيان تدفن مهاراتهم ونبوغهم بسبب الفقر أو نتيجة أمراض يمكن الشفاء منها ولكن لا يوفر لهم العلاج.
    Le secret associé à de nombreuses maladies des femmes occulte leur fréquence réelle et empêche de prodiguer des soins efficaces. UN والاحاطة بالسرية فيما يتعلق بكثير من أمراض النساء تخفي نسبة الانتشار الفعلي كما تمنع التدخل الفعال.
    Aucune maladie n'est très répandue mais un petit nombre de personnes suivent un traitement contre le diabète. UN ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري.
    Les statistiques sur la mortalité aux Antilles néerlandaises indiquent que les principales causes de décès sont les affections dégénératives chroniques et les accidents. UN تبين إحصاءات الوفيات في جزر اﻷنتيل الهولندية أن اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض فساد أعضاء الجسم المزمنة والحوادث.
    L’état de santé général des prisonniers semble assez mauvais : un grand nombre souffre de maladies de peau ou de troubles digestifs. UN وتبدو الحالة الصحية العامة للسجناء سيئة جداً حيث يعاني عدد كبير منهم من أمراض جلدية أو مشاكل هضمية.
    Le profil épidémiologique des maladies dans notre population reflète, à des degrés divers, les pathologies précitées, auxquelles s'ajoutent les maladies mentales et la malnutrition. UN إن انتشار تلك الأمراض بين السكان لا يشمل الأمراض التي سبق أن ذكرتها فحسب وإنما أيضا أمراض الصدمة النفسية وسوء التغذية.
    La lutte contre des maladies telles que le paludisme et l'éradication des maux que sont les conflits et la mauvaise gouvernance sont également essentielles pour la croissance. UN فمكافحة أمراض مثل الملاريا واجتثاث أمراض الصراع وسوء الإدارة عوامل أساسية للنمو.
    Les gens ont des problèmes. Enfin, c'est ce que je pensais. Open Subtitles الناس تعاني أمراض نفسية أعني، هذا ما ظننته وقتها
    Recrutement, voyages et hébergement d'un pathologiste légiste consultant UN الاستقدام والسفر والسكن لمستشار أخصائي أمراض في الطب الشرعي
    On observe également une baisse de la létalité postopératoire à la suite des interventions chirurgicales d'urgence pour tous les types de pathologie aiguë de la cavité abdominale. UN وسجل أيضاً انخفاض في عدد الوفيات التي تعقب العمليات الجراحية الطارئة على كل أنواع أمراض الفتق البطني الحادة.
    J'ai assez à faire sans avoir à m'occuper des malades. Open Subtitles لديّ ما يكفي للتعامل بشأنه مع أمراض الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more