"بشر" - Arabic French dictionary

    بَشَر

    noun

    "بشر" - Translation from Arabic to French

    • humains
        
    • humain
        
    • humaine
        
    • des gens
        
    • homme
        
    • Inhumains
        
    • Bashar
        
    • Bachar
        
    • hommes
        
    • personne
        
    • personnes
        
    • humaines
        
    • mortel
        
    Nous ne sommes pas seulement jeunes; nous sommes surtout des êtres humains, des citoyens du monde. UN ولسنا مجرد شباب؛ بل نحن، قبل كل شيء، بشر ومواطنون في هذا العالم.
    Par ailleurs, 47 affaires de trafic d'êtres humains ont été découverts et 95 individus ont été jugés selon les lois en vigueur. UN زيادة على ذلك، جرى كشف 47 حالة تهريب بشر واتُخذت إجراءات ضد 95 شخصاً من الجناة وفقاً للقوانين القائمة.
    Je ne vois donc qu'un seul moyen de vous changer en être humain à nouveau. Open Subtitles يمكنني القول إنه يوجد هناك طريقة وحيدة لتحويلكم إلى بشر مرة أخرى
    Aucun humain n'est venu ici depuis que la production a démarré. Open Subtitles لم يتواجد أيّ بشر هنا منذ أن بدأ الانتاج
    C'est une intruse cruelle qui nous rappelle notre condition humaine. Open Subtitles فالموت مؤلم و تذكير مؤلم بأننا بشر زائلون
    Pour moi, c'étaient des gens un jour bons, un jour mauvais. Open Subtitles ..ظننت أنه يوجد بشر فقط يقومون بالعمل الجيد والشرير
    Ne lui en tenez pas rigueur. Les domestiques aussi sont humains. Open Subtitles ولكن لا يمكنك حسده على هذا فالخدم بشر أيضاً
    La socialisation c'est sortir et rencontrer de vrais êtres humains. Open Subtitles التنشئة الإجتماعية هي الخروج و لقاء بشر حقيقيون
    On ne peut jamais aimer d'humains sans leur apporter de souffrance. Open Subtitles لا يمكننا أبداً محبة بشر دون جلب المعاناة لهم
    Selon les bouddhistes, il est peu probable que les humains se réincarnent en humain. Open Subtitles البوذيون يظنون بأن البشر مستبعد أن يعيد تناسخهم على هيئة بشر
    Maintenant, grâce à moi, ils sont plus que des humains. Open Subtitles أما الآن, بفضلي أصبحوا أكثر من مجرّد بشر
    Un être humain normal ne peut que déplorer le sang versé, lorsque les victimes sont des civils, qu'il s'agisse d'Arabes, de Juifs ou de tout autre civil pris dans un conflit. UN وليس ثمة بشر سوي لا يأسف على سفك دم المدنيين، عربا أو اسرائيليين، أو إهدار دم شخص مدني يجد نفسه في أتون النزاع.
    Depuis lors, aucun être humain n'y est retourné. UN ومنذ ذلك الحين، لم يقم أي بشر شخصيا بزيارة هذا الموقع مرة أخرى.
    Le droit à la vie est, par excellence, le droit inhérent à la personne humaine : un droit que toute personne a tout simplement parce qu'elle est un être humain. UN والحق في الحياة هو الحق الجوهري الأصيل: حقٌ مكفولٌ للجميع لمجرد أنهم بشر.
    Les migrants sont des gens qui, souvent, ont quitté leur pays en quête d'une vie meilleure et ils méritent qu'on leur manifeste un respect et une solidarité sans réserve. UN فالمهاجرون بشر يهاجرون في أغلب الأحيان بحثاً عن حياة أفضل، وهم يستحقون الاحترام والتضامن الكاملين.
    Si, dans la pénombre, il devine un genévrier, il court à lui, pour voir si ce ne serait pas un homme. Open Subtitles وعندما يرى شجيرة في الأفق فإن يهرع لرؤية ما إذا كان بشر لأنه لم يتبقى إلا القليل.
    Ouais, peut-être que nous devrions rouvrir notre étude, nous savons maintenant plus sur les Inhumains. Open Subtitles ربما علينا دراسة الأمر مجدداً بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر
    À cet égard, je ne peux que me féliciter du progrès des négociations engagées entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité-Soudan, faction dirigée par Mohamed Bashar. UN وفي هذا الصدد، يجدر الترحيب كثيرا بما أحرز من تقدم في المفاوضات بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية وفصيل من حركة العدل والمساواة بقيادة محمد بشر.
    Deux combattants du MJE-faction Bachar, dont un commandant d'opération de rang élevé, ont été tués, et neuf autres blessés. UN وقتل محاربان من فصيل بشر منهما قائد ميداني رفيع الرتبة، وجرح تسعة محاربين آخرين.
    Ils sont plus chiens qu'hommes. Même plus bête que des chiens. Open Subtitles إنّهم أكثر كلاب من بشر أغبى من الكلاب بذاتها
    Les personnes disparues sont des êtres humains ayant des noms, des identités et des familles et non pas de simples statistiques. UN والمفقودون بشر لهم أسماء وهويات وأسر؛ وليسوا مجرد إحصاءات.
    Cela donne l'impression que certaines vies humaines sont beaucoup plus importantes que d'autres. UN إن ذلك يعطي الانطباع بأن حياة بعض البشر أهم من حياة بشر آخرين.
    Plus tu passes de temps avec tes enfants, plus ils risquent de réaliser que tu n'es qu'un simple mortel, que ton pouce détachable n'est pas magique et que la pièce ne sort pas de leur oreille, Open Subtitles كلما طال وقت قضائك للوقت مع أطفالك كلما زادت فرصة أنهم سيدركون أنك مجرد رجل عادي، بشر وأن حركة قطع الإصبع ليست سحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more