"جد" - Arabic French dictionary

    "جد" - Translation from Arabic to French

    • très
        
    • Trouve
        
    • grand-père
        
    • Trouvez
        
    • si
        
    • vraiment
        
    • tellement
        
    • trouver
        
    • extrêmement
        
    • trop
        
    • particulièrement
        
    • Trouve-moi
        
    • Trouve-toi
        
    • suis
        
    • fort
        
    Enfin, un orateur a souligné que l'incorporation du secteur public dans le questionnaire était une question très controversée dans son pays. UN وفي الختام، شدد أحد المتحدثين على أن إدراج القطاع العام في الاستبيان أمر جد مثير للجدل في بلده.
    Elle a travaillé très étroitement avec ces organismes et d'autres sur les projets, programmes et questions techniques les plus divers. UN وقد عمل في تعاون جد وثيق مع هذه الهيئات وغيرها بشأن طائفة كبيرة من المشاريع والبرامج والمسائل الفنية.
    Trouve un moyen d'atteindre la radio et de nous parler. Open Subtitles جد طريقة للوصول لـذلك الـجهاز و تحدث إلينا
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Envoyez un message au CENTCOM. Trouvez moi cet avion maintenant. Open Subtitles ضعه في القيادة المركزية جد تلك الطائرة الآن
    si tu réponds juste, je te montre une nonne sans tête. Open Subtitles جد الحل الصحيح وسأعطيك صورة هديه لراهبة مقطوعة الرأس.
    J'ai été tellement pris à essayer de faire ce film que j'y ai pas vraiment pensé. Open Subtitles كنت جد مشغول بمحاولة إخراج هذا الفيلم للنور لدرجة أنني لم أفكر بالأمر
    Ces accords, qui ont été signés par 109 États, contenaient des éléments très positifs. UN وقد تضمن هذا الاتفاق، الــذي وقعته ١٠٩ دول، عناصر جد إيجابية.
    Cette forme de coopération peut jouer un rôle très efficace dans la promotion du développement de l'Afrique. UN فهذا الشكل من التعاون يمكن أن يؤدي دورا جد فعال في تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Les termes chevauchement et redondance ont donc un sens très différent. UN ومن ثم، فإن للتداخل والازدواجية معنيان مختلفان جد الاختلاف.
    Lorsque la session reprendra, la charge de travail de la Commission sera très lourde et le Groupe ne voudrait pas l'alourdir encore. UN وسيكون عبء عمل اللجنة جد ثقيل في الدورة المستأنفة ولا تنوي مجموعة الـ 77 أن تزيد من هذا العبء.
    Cet outil est un mécanisme très utile, qui complète notre travail dans ce domaine. UN وهذه آلية متاحة تتسم بأنها جد مفيدة وتكمل أعمالنا في الميدان.
    Il est très fréquent de voir des enfants d'âge scolaire à tout moment de la journée faire des petits travaux. UN فرؤية أطفال في سن الذهاب إلى المدرسة منخرطين في أعمالٍ وضيعة على مدار اليوم هو مشهدٌ جد مألوف.
    Cet achat doit être rattaché à une adresse.. Trouve la. Open Subtitles عملية الشراء هذه لديها أرتباطات .. جد العنوان
    Quant au processus de paix, qui est sur le point de s'effondrer, la situation devient effectivement de plus en plus dangereuse, non seulement en raison de l'impasse dans laquelle elle se Trouve, mais parce que la situation est beaucoup plus grave. UN أما عن عملية السلام التي توشك أن تنهار، فإن اﻷمر جد خطير ليس فقط بسبب الجمود الذي يعتريها.
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى العقار من ورثة جد مقدم البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Mais rappelle-toi, ton grand-père, mon père, était le plus grand guerrier de tous les temps. Open Subtitles ولكن تذكر، جد الخاص بك، والدي، كان أعظم المحاربين في كل العصور.
    Trouvez votre chemin, retenez-le dans un sens et dans l'autre. Open Subtitles جد الطريق الذي ستتبعه واعرف تفاصيله ذهاباً واياباً
    Pourquoi croyez-vous que les Mousquetaires si pressés de le retrouver? Open Subtitles في رأيك لماذا الفرسان جد يائسة للعثور عليه؟
    Nous sommes vraiment heureux de voir l'éminent homme d'État africain que vous êtes présider ces délibérations importantes sur la sécurité mondiale et le développement. UN ونحن جد سعداء لرؤية سياسي مرموق من أفريقيا يترأس مداولات هامة حول اﻷمن والتنمية العالميين.
    Jusqu'à ce qu'il soit tellement méprisé qu'il doive changer de lycée. Open Subtitles حتى يصير جد مكروه، لدرجة أنه سيقوم بتغيير المدارس.
    C'est tellement gratifiant de trouver du plaisir dans les petites choses. Open Subtitles أنا جد مسرورة لعثوري على المُتعة في الأشياء الصغيرة
    Il a noté que les rapports étaient extrêmement positifs et que les déclarations des délégués s'inscrivaient dans leur prolongement. UN ولاحظ الوزير أن التقارير كانت جد إيجابية وأن بيانات المندوبين كانت تتسق وما جاء في تلك التقارير.
    Le nombre de poursuites engagées à cet égard demeure trop faible et il est rarement donné suite aux plaintes pour viol. UN وما زال معدل المقاضاة بشأن هذه الانتهاكات جد منخفض، كما أن مستوى التصدي لقضايا الاغتصاب غير كاف.
    La Commission était particulièrement compétente pour étudier les modalités d'un renforcement de la coopération internationale en ce domaine et pour mettre au point une ligne de conduite pour l'avenir. UN واللجنة جد قادرة على اكتشاف الطرائق الكفيلة بتدعيم التعاون الدولي في هذا المجال وتحديد مسار العمل في المستقبل.
    Trouve-moi les 10 actionnaires principaux. Les fonds spéculatifs, pas les institutions. Open Subtitles جد كل حاملي الأسهم الكبار صناديق التمويل وليس المؤسسات
    Trouve-toi une chemise boyfriend, coiffe-toi si tu peux, rentre la chemise. Open Subtitles جد لبس يليق بموعد لتلبسه أنزل شعرك للأسفل وأقفل القميص
    Je ne suis pas un bolchevik caché sous un lit. Je suis né citoyen américain. Open Subtitles أنا لست شيوعي يختبئ تحت فراشه أنا مواطن أمريكي أباً عن جد
    Pour de multiples raisons, la plupart n'ont pas abouti et les quelques succès que nous avons remportés ont été fort modestes. UN وﻷسباب كثيرة لم يتحقق الكثير ونجاحاتنا فيها كانت جد متواضعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more