"سأل" - Arabic French dictionary

    سَأَل

    verb

    "سأل" - Translation from Arabic to French

    • a demandé
        
    • il demande
        
    • ont demandé
        
    • souhaiterait
        
    • demanda
        
    • demande à
        
    • demander
        
    • demandé à
        
    • il a
        
    • te demande
        
    • demandé si
        
    • demandent
        
    • demande si
        
    • demandé au
        
    • pose
        
    Un autre membre du Comité a demandé si les Mauriciennes pouvaient posséder de la terre. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    Un autre membre du Comité a demandé si les Mauriciennes pouvaient posséder de la terre. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    Une délégation a demandé si les publications étaient mises en vente. UN إذ سأل أحد الوفود هل يباع أي من المنشورات.
    il demande également aux spécialistes comment la coopération internationale pourrait être plus réalisable et intégrée afin de bénéficier aux pays les moins développés. UN كما سأل أعضاء حلقة النقاش عن كيفية جعل التعاون الدولي أكثر ملاءمة وتكاملا بغية إفادة أقل البلدان نموا.
    Plusieurs membres de la communauté internationale ont demandé de quelle manière ils pouvaient appuyer les efforts de la MANUA dans ce domaine. UN وقد سأل عدد من أعضاء المجتمع الدولي عن الطريقة التي يمكنهم فيها دعم جهود البعثة في هذا المجال.
    M. Repasch souhaiterait savoir où en sont les prévisions pour ce chapitre et où en est l'examen du programme de travail du Centre qu'a demandé la Commission. UN وبالتالي، سأل عن حالة التقديرات الواردة في هذا الباب، وعن موقف الاستعراض الذي طلبته اللجنة لبرنامج عمل مركز المستوطنات البشرية.
    Une délégation a demandé si les publications étaient mises en vente. UN إذ سأل أحد الوفود هل يباع أي من المنشورات.
    Elle a demandé quelles dispositions concrètes avaient été prises pour continuer de réduire encore la pauvreté. UN كما سأل عن الخطوات العملية التي اتخذتها البرازيل لتحقيق هدف الحد من الفقر.
    Même mon fils de 10 ans m'a demandé si je suis venu ici pour retirer chirurgicalement les porte-feuille des poches des gens. Open Subtitles حتى إبني ذو ال 10 سنوات سأل إذا كنت حضرت إلى هنا لأزيل جراحياً محافظ الناس من جيوبهم
    Il m'a demandé comment j'allais. Condoléences et toutes ces conneries. Open Subtitles سأل عن حالي وقدم التعازي وكل تلك التفاهات
    Il a demandé si elle avait été agressée et si nous avions un suspect. Open Subtitles ثم سأل إن تم الاعتداء عليها وإن كان لدينا مشتبه به
    Le camarade a demandé si on pensait qu'on allait gagner. Open Subtitles سأل رفيقنا بالإعلام عما اذا كنّا نسربح التصويت
    Enfin il demande si une Commission nationale des droits de l'homme a été créée pour veiller aux dits droits, notamment ceux des femmes. UN وأخيرا، سأل إذا كانت لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد تم إنشاؤها من أجل رصد هذه الحقوق، لا سيما حقوق المرأة.
    Au regard de cette préoccupation, il demande si un membre du Comité souhaite ajouter une modification à la première phase du paragraphe 10. UN ونظرا إلى ذلك القلق، سأل عما إذا كان أي عضو في اللجنة يرغب في زيادة تعديل الجملة الأولى من الفقرة 10.
    En outre, des membres du Comité ont demandé si l'on disposait d'informations sur des programmes de réduction de la circoncision féminine. UN وبالاضافة الى ذلك، سأل اﻷعضاء عما اذا كان هناك أي معلومات عن البرامج المعنية بالحد من ختان الاناث.
    A ce propos, M. Jonah souhaiterait que le Secrétaire général à la gestion des ressources humaines dise ce que son bureau savait à ce sujet et quand les informations en question sont venues à sa connaissance. UN وفي هذا الصدد، سأل اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية عن مدى ما يعلمه مكتبه عن الموظفين المعارين ومتى أتيحت له تلك المعلومات.
    Quand M. Mertle demanda jusqu'à quand la Bête devait rester attachée... ils lui répondirent : Open Subtitles ثم سأل السيد مرتيل الشرطة عن المدة التى سيقضيها الكلب مقيدا هكذا
    il demande à la pétitionnaire ce qu'elle attend du Comité à cet égard. UN ثم سأل مقدمة الالتماس عن رأيها في ما يمكن للجنة عمله في هذا الصدد.
    Mon patron m'a dit il y a trois mois que quelqu'un était venu à la clinique et avait demander un copie de cette photo. Open Subtitles أخبرني رئيسي في العمل عن ذلك منذ 3 أشهر أحدهم قدم إلى المصحة سأل عن نسخة من هذه الصورة
    Une fois, mon père a demandé à David pourquoi il ne venait plus au bureau. Open Subtitles لينوس .. ذات مرة سأل أبى ديفيد لماذا توقف عن الحضور للمكتب
    il a dit que j'entendrais peut-être parler de son retour en ville, mais que si quelqu'un demandait je devrais répondre que j'ignore où il est. Open Subtitles قال أنّي لربّما اسمع من بعض الناس أنّه كان بالبلدة، لكن لو سأل أحد، فعليّ القول أنّي لا أعلم مكانه.
    Si on te demande où je suis, j'ai quitté le pays. Open Subtitles إن سأل أحد عن مكاني، قولي إنني غادرت البلاد.
    En fait, beaucoup de gens se demandent comment il se fait qu'il n'y a eu que 1 500 victimes. UN وفي الواقع، سأل الكثير من الناس لماذا لم يكن هناك سوى 500 1 حالة وفاة.
    L'auteur a également demandé au juge si ce dernier savait où se trouvaient ses cousins. UN كما سأل صاحب البلاغ القاضي عما إذا كان يعلم شيئاً عن مكان ابنيْ عمه.
    Il sait déjà la réponse, le frère, mais il pose la question pour être poli. Open Subtitles قالها وهو يعرف الإجابة مسبقاً، ولكنه سأل السؤال من باب الأدب فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more