"كلّ" - Arabic French dictionary

    كُلّ

    adjective

    كُلّ

    interjection

    "كلّ" - Translation from Arabic to French

    • tout
        
    • tous
        
    • chaque
        
    • toutes
        
    • toute
        
    • que
        
    • est
        
    • chacun
        
    • juste
        
    • a
        
    • C'
        
    • le
        
    • 'ensemble
        
    • chacune
        
    • respectifs
        
    Ca aide de ressortir d'anciennes affaires pour comparer, C'est tout. Open Subtitles وإخراج قضايا قديمة لمقارنتها يساعدنا، هذا كلّ شيئ.
    On la tue, ou on aura fait tout ça pour rien, et ils nous enfermeront. Open Subtitles إما أن نقتلها أو يذهب كلّ شيء سدى. وسوف يقضوا علينا، أيضاً.
    tout ce que je sais, C'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب.
    Actuellement, les élections présidentielles et législatives sont organisées tous les cinq ans, mais ne se tiennent pas en même temps. UN وتُعقد حالياً كلّ من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية كلّ خمس سنوات وإن لم يتمّ ذلك بصورة متزامنة.
    Il y a donc forcément un écart entre le nombre de femmes dans chaque catégorie. UN لذلك لا بد أن يحدث تباين في عدد النساء في كلّ فئة.
    Et si la machine nous avait envoyé les six numéros pour nous dire que quelqu'un avait été toutes ces personnes ? Open Subtitles ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟
    Regarde ce que ça t'a fait, à toi. Ça gâche tout. Open Subtitles انظري ما الذي فعله بك إنّه يدمّر كلّ شيء.
    Avec tout ce que j'ai enduré, les gens que j'ai perdus... Open Subtitles , بعد كلّ ما ممرت به والأناس الذين خسرتهم
    tout ce que je voulais C'était briser ce maudit lien. Open Subtitles كلّ ما أردته هو كسر .رابطة الاستسياد اللّعينة
    tout ce que je demande C'est que vous passiez par moi. Open Subtitles كلّ ما أطلبه هو أن تمرّر الأمور عن طريقي
    Elle a contraint les gens à tout oublier sur elle sauf si elle leur parle. Open Subtitles أذهنت الجميع لنسيان كلّ شيء عنها ما لم تكُن هي تحدّثهم بنفسها
    Ce que tu ressens pour elle est un piège tout comme tous les autres idiots. Open Subtitles بحقّك، لقد هويت في شِركها مثلما هوى كلّ فردٍ من أولئك الحمقى
    Nous t'avons préparé un délicieux repas. tout ce que tu préfères. Open Subtitles لقد أعددنا وجبة لذيذة من أجلكَ، كلّ ما تفضله.
    Des blessures graves. tous les médicaments qu'ils t'ont donné depuis que tu es ici. Open Subtitles إصابة بليغة، و كلّ الأدوية التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا
    On a perdu tous ceux nés cette année-là. Nora Njiraini Open Subtitles فقدنا كلّ العجول التي وُلِدت فيَ تلك السّنة.
    Et maintenant, tous les éléphants utilisent ce passage pour monter au sommet de la montagne, souvent la nuit, pour se nourrir. Open Subtitles و الآن، كلّ الأفيال يستخدمون ذلك الطّريق للذهاب إلى أعلى الجبل، غالبا في الليل، من اجل التغذي.
    chaque instant de mes 146 dernières années a été dominé par la douleur d'être un vampire. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء
    Ils ont des caméras partout, des gardes du corps à chaque coin, et personne ne va ou vient sans devoir rendre de comptes. Open Subtitles لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. ولا أحد يدخل أو يخرج دونما تُسجّل تحرّكات ويُتحقق منه.
    Et chaque fois que je le regarde... je suis de nouveau en cours de sport. Open Subtitles وفي كلّ مرة انظر إليه .. يذكرني بنفسي، حينما كنت بصف الرياضة
    Après toutes ces années, ça me semble un peu injuste. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، يبدو أمراً غير مُنصف.
    De toute façon, on ne pourra pas le cacher longtemps. Open Subtitles هُم أشدّاء كلّ واحد منهم يمتلك وسائل للنجاة
    Mon premier acte en tant qu'unique Gardien est d'expulser mes ennemis. Open Subtitles أوّل فعل لي كوصيّ وحيد سيكون طرد كلّ أعدائي.
    Progression en quadrillage. chacun de vous dirige une équipe de sept. Open Subtitles كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء.
    Écoutez, je veux juste une chance de repasser l'examen, ok ? Open Subtitles انظر، كلّ ما أريده هو فرصة ثانية، لإعادة الاختبار
    Il y a 15 jours, ma délegation était lasse de demander des consultations informelles et on les lui a refusées. UN لقد كلّ وفدي قبل خمسة عشر يوما خلت من طلب إجراء مشاورات غير رسمية، ورُفض طلبي.
    Dès l'après-midi du premier jour, le Congrès mènera ses travaux parallèlement en séance plénière et au sein de deux commissions. UN وسوف يضطلع المؤتمر، منذ بعد ظهر اليوم الأول، بأعماله في جلسات متزامنة يعقدها كلّ من الهيئة العامة واللجنتين.
    Nous avons été une vraie famille, ensemble tous les jours. Open Subtitles كنّا سنكون عائلة حقيقيّة، معاً هكذا كلّ يوم
    Je vais relâcher les administrateurs, mais je veux un agent sur chacune de leur maison. Open Subtitles سأقوم بإطلاق سراح الأوصياء، لكن سأجعل عُملاء يُراقبون منازل كلّ واحدٍ منهم.
    le Comité spécial souligne à cet égard les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournissant des effectifs militaires ou de police. UN في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more