"نظرة" - Arabic French dictionary

    نَظْرَة

    noun

    "نظرة" - Translation from Arabic to French

    • voir
        
    • regarder
        
    • oeil
        
    • œil
        
    • regard
        
    • Regardez
        
    • Regarde
        
    • vue d'
        
    • Écoute
        
    • regardé
        
    • vu
        
    • vision
        
    • Ecoute
        
    • examiner
        
    • un aperçu
        
    Mon équipier et moi voulons voir les scènes de crime. Open Subtitles صحيح أنا وشريكي ألقينا نظرة على مسارح الجريمة
    Je veux juste regarder une dernière fois avant que ça ne sois plus là. Open Subtitles أود فقط أن ألقي نظرة أخيرة قبل أن يذهب كل شيء
    Je me demandais juste si tu pouvais jeter un oeil sur ce qu'on a, peut-être qu'on pourrait réfléchir ensemble, Open Subtitles إنظري، كنت أتسائل إذا كنت تستطيعين القاء نظرة على الذي لدينا ربما نستطيع ان نتعاون
    Vous permettez que je jette un œil à ce téléphone ? Open Subtitles هل تمانع في أن ألقي نظرة على هذا الهاتف؟
    Il importe également de jeter un regard nouveau sur la question des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    Hé vous, Regardez ça. C'est bon pour vous, Mr. Huntsman ? Open Subtitles تفضل، ألق نظرة عليها، أهذا مناسب لك أيها الصياد؟
    Et Regarde le docteur appelé qui s'est occupé de lui. Open Subtitles ألقِ نظرة على الطبيب الذي تم استدعاؤه لمعالجته
    Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    Vous avez dit ne pas être arrivé à voir le tireur. Open Subtitles قلت أنك لم تلقي نظرة مباشرة على وجه القاتل.
    Je voulais juste voir le gars qui avait tué ma copine. Open Subtitles أردت فقط إلقاء نظرة على الرجل الذي قتل فتاتي
    Il n'y a aucun rapport d'incident depuis qu'il est en prison, mais j'ai sorti son casier pour voir ses antécédents, et j'ai trouvé une tendance très intéressante. Open Subtitles لا يوجد سجل أي حوادث منذ أن دخل الى السجن و لكني قمت بسحب سجل تنفيذ القانون لغرض ألقاء نظرة على تأريخه
    Je ne sais pas ce que c'est. Vous pouvez aussi regarder. Open Subtitles لا أعلم ما هذا، فمن الأفضل أن تلقوا نظرة
    Vous n'avez même pas regardé. Est-ce que vous pourriez regarder ? Open Subtitles أنتِ لم تنظري حتى هل بإمكانكِ إلقاء نظرة فقط؟
    Jettez un oeil a cette section transversale sur le fémure gauche. Open Subtitles ألقِ نظرة الى المقطع العرضي من عظمة الفخذ الأيسر
    Je pense que je devrais jeter un coup d'oeil sur ces volets là haut. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن ألقي نظرة على النافذة في الأعلى
    Ok, alors j'aimerais jeter un œil à vos registres de vol. Open Subtitles حسناً، إذن أودّ إلقاء نظرة على سجل رحلات الطيران.
    Amenez l'appareil par là et jetons un œil. Mon Dieu. Open Subtitles لنأتي بالكاميرة المرنة و نلقي نظرة عن كثب
    Les études menées dans le cadre de ce projet ont permis de jeter un regard nouveau sur les problèmes que connaissent les États africains. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.
    Maintenant, Regardez les lignes sur le dos de la veste. Open Subtitles الآن، ألقي نظرة للخطوط على ظهر هذه السترة
    Il décide personnellement de tout ce qui est stocké ici. Regarde le bout de sa ceinture, c'est un gaucher. Open Subtitles يتخذ كافة القرارات حول أماكن تخزين الأقراص ألقي نظرة على ذلك حزامه، إنّه أعسر اليد،
    Aperçu des mesures prises depuis 1998 en vue d'assurer l'égalité des droits UN نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق القوانين
    Écoute, ça te dérangerait d'y jeter un oeil pour moi ? Open Subtitles اسمعي, هل تمانعي ان تلقي نظرة على هذا لأجلي
    Je n'ai pas vraiment regardé, mais je me souviens avoir pensé qu'il ne m'était pas familier. Open Subtitles لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً.
    Elle a vu mon expression, alors je lui ai raconté l'histoire. Open Subtitles الآن، شاهدت نظرة على وجهي وهكذا قلت لها القصة.
    La Charte des Nations Unies a été forgée à une époque où la lutte contre une vision totalitaire du monde était presque terminée. UN لقد وضع ميثاق اﻷمم المتحدة في وقت كان فيه الكفاح ضد نظرة عالمية شمولية قــد أوشــك علــى الاكتمـال.
    Je m'en fiche. Ecoute, jette un oeil sur les photos de la scène de crime, là. Open Subtitles لأخبرك بشيء، ألقِ نظرة على صور مسرح الجريمة هنا.
    En tant qu'institution de gestion du monde, l'ONU doit examiner attentivement ses points forts et faire fond sur eux. UN ولا بد لﻷمم المتحدة، بوصفها مؤسسة تنظم أمور العالم أن تنظر نظرة دقيقة الى نقاط قوتها وتبني عليها.
    Le débat général offre un aperçu de la façon dont les Membres perçoivent le monde et l'Organisation. UN إن المناقشة العامة توفر للدول اﻷعضاء الفرصة ﻹلقاء نظرة خاطفــة على حالة العالم واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more