mais je voudrais vous mettre en garde contre une euphorie excessive. | UN | ولكني أود أن أحذر من مغبة اﻹفراط في التفاؤل. |
Nous écouterons, nous en référerons à nos capitales, mais je ne suis pas sûr que vous puissiez tirer quelque autre conclusion. | UN | فسوف نستمع، وسوف نقدم تقارير إلى عواصمنا، ولكني لست متأكداً أنه سيكون بامكانكم الخلوص إلى أية استنتاجات. |
Je pensais faire cela mais j'étais un peu préoccupé à l'idée de demander une suspension, car elles peuvent quelquefois se prolonger. | UN | وكنت أفكر في أن أفعل ذلك، ولكني كنت مشغول البال بشأن طلب رفع الجلسة لفترة قصيرة، يمكن أحيانا أن تطول. |
De nombreuses raisons expliquent la fragilité et la vulnérabilité de cette phase mais je n'en mentionnerai que quelques-unes. | UN | وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب. |
J'aurais préféré faire mes observations en séance officieuse, mais je me réjouis tout de même de les faire en séance officielle. | UN | وكنت أفضل أن أدلي بملاحظاتي في جلسة غير رسمية، ولكني سعيد أن أقوم بذلك في جلسة رسمية أيضاً. |
Je pourrais vous embrasser mais je ne le ferai jamais. | Open Subtitles | علي أن أُقبّلُك الآن، ولكني لن أقوم بذلك |
Maintenant Luther t'as peut-être laissé tombé, mais je suis toujours là. | Open Subtitles | ربما لوثر قد بدا بالتمرد ولكني ما زلت هنا |
Je t'offrirai bien une tasse de thé, mais je ne crois pas que ces gens puissent bouillir de l'eau. | Open Subtitles | أريد أن أعرض عليك كوب شاي، ولكني أعتقد أن هؤلاء الناس لا يستطيعون غلي الماء |
Je... je ne demanderais, mais j'ai vu la voiture devant, alors... | Open Subtitles | في العادة لا أسأل، ولكني رأيت سيارة الشرطة بالخارج |
Je suis venu ici pour saboter le camion, mais je n'ai pas pu le faire. | Open Subtitles | لقد قدمتُ إلى هنا, من أجل تخريب شاحنتك, ولكني لم أستطع ذلك |
Venez demain matin, si vous voulez. mais je ne vois pas quel bien cela fera. | Open Subtitles | تعال صباح الغد، إذا كنت تريد ولكني لا أعتقد أننا سنخرج بنيجة. |
On ne s'est pas parlé mais j'espère vraiment qu'il sera là. | Open Subtitles | لم نتحدث ولكني آمل حقا أنه سيأتي الى هنا |
C'est vrai, mais j'étais aussi prêt à lui tirer dessus. | Open Subtitles | هذا صحيح، ولكني كنتُ أيضاً مستعد لاطلق عليه |
mais ça risque de ne pas être aussi facile avec elle. | Open Subtitles | ولكني لا اعتقد أنّ الأمر سيكون سهل بالنسبة لها. |
mais j'ai seulement vu les deux premières lettres de la combinaison. | Open Subtitles | ولكني رأيتها وحسب تضغط أول حرفين من كلمة السر |
Tu devrais avoir finis mais je te dis que ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | ربمآ عليك ان تكوني كذلك , ولكني اخبرك بأنك لم تنتهي |
mais, elle ne va pas laisser ça ruiner ça fête. | Open Subtitles | ولكني انظري، إنها لن تجعل هذا يفسد حفلتها |
Ça va être difficile, mais je trouverai bien quelque chose. | Open Subtitles | أجل, سيكون هذا تحدياً. ولكني سأتي بشئ ما. |
Je ne connais pas sa musique, mais j'admire ce qu'il fait avec les enfants à risques. | Open Subtitles | أنا لا أعرف موسيقاه كثيراً ولكني معجب بما يفعله مع الأطفال المعرضين للخطر |
mais je dois être sûr qu'aucun organe n'a été endommagé. | Open Subtitles | ولكني بحاجة الى التأكد من تضررت أي أجهزة. |
Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque j'ai demandé la parole je ne savais pas que vous alliez la faire. | UN | أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك. |
Je devrai plus te soutenir, C'est juste que tu me manques. | Open Subtitles | يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ ولكني اشتقت اليكِ |
Je ne vois cependant rien à reprocher à l'emploi de ces principes dans le projet de convention. | UN | ولكني مع ذلك لا أرى ما يمنع من استخدام هذه المبادئ في مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Je souhaiterais cependant faire quelques observations au nom de mon pays. | UN | ولكني أود أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن بلدي. |
Je suis néanmoins demeuré convaincu qu'un accord interviendrait. | UN | ولكني كنت أرى طوال الوقت أنه سيتم التوصل إلى اتفاق رغم ذلك. |