"أظن أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Penso que
        
    • Creio que
        
    • Acho que o
        
    • Acho que a
        
    • pensei que
        
    • Parece que
        
    • Acredito que
        
    • Suponho que
        
    • - Acho que
        
    • eu acho que
        
    • pensar que
        
    • Presumo que
        
    • Imagino que
        
    Penso que é porque os estudantes estão sempre atrasados e são espertos. TED أظن أن سبب ذلك هو كون الطلاب دوماً متأخرين وأذكياء جداً.
    Penso que a lição mais importante é que, nessa altura da minha vida, sabia que era um impostor. TED لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال.
    - Mas não enxerga. Creio que podemos fazer algumas regalias. Open Subtitles لكنها ليست كذلك، أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين
    Acho que o pequeno príncipe não será problema nenhum. Open Subtitles لا أظن أن الولد الأمير سيكون مشكلة أبدا.
    Acho que a Big Momma não gosta de festas-surpresa. Open Subtitles لا أظن أن ماما الكبيرة تحب الحفلات المفاجئة
    E que não pensei que fosse ofensivo dar uma boleia a alguém. Open Subtitles لا أظن أن هناك ضيراً في أن نقلّ أحداً في طريقنا.
    Está um pouco distorcida, mas não Parece que seja do computador. Open Subtitles الصورة مشوشة قليلا لكنى لا أظن أن ذلك بسبب الكمبيوتر
    Sabe, Acredito que há sempre uma área de concordância entre duas pessoas. Open Subtitles أتدري، أظن أن هناك نقطة اتفاق يمكن لشخصين أن يصلا إليها
    Suponho que o Hoke nos leva. Haverá lá muita gente. Open Subtitles أظن أن يجب أن يقود لنا سيكون هناك ازدحام
    Penso que a magia, quer esteja a suster a respiração, ou a manipular um baralho de cartas, é muito simples. TED وأن أظن أن السحر .. سواء كان حبس الأنفس أو تقليب بعض أوراق اللعب هو أمرٌ بسيط جداً
    Penso que há aqui ramificações fascinantes para o futuro. Open Subtitles لأنني أظن أن هناك بعض النتائج العظيمة للمستقبل
    Penso que o melhor é recorrer a imagens de satélite. Open Subtitles أظن أن أفضل خيار عندنا هو صور الأقمار الصناعية
    Não Creio que alguém tenha pedido para vê-la neste último ano. Open Subtitles لا أظن أن أي أحد قد طلب رؤيته بالعام الماضي.
    Creio que o Sr. Chen fez um transplante de córnea, recentemente. Open Subtitles أظن أن السيد شين قد خضع مؤحراً لعملية زرع قرنية
    Creio que já compreendemos a ciência que está na base deste projeto. TED حسنًا، أظن أن هذه هي الفكرة وراء كل هذا.
    Mas Acho que o novo homem só esteve calado porque estava nervoso. Open Subtitles ولكن أظن أن الرجل الجديد كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً.
    Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    Acho que a tradição é sair e apanhar uma bebedeira. Open Subtitles أظن أن التقاليد أن تخرج و تشرب حتى الثمالة
    Sempre pensei que o viajante estava destinado para fazer o Bem. Open Subtitles كنت دائماً أظن أن المسافر هنا من أجل خير البشرية
    Parece que a moda dos castelos não pegou, neste bairro. Open Subtitles أظن أن مسألة القصور لم تلقى رواجاً في الحي
    Com todo o respeito, Acredito que este será o nosso melhor momento. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Suponho que se pode dizer isto para quase tudo na vida. Open Subtitles لكن أظن أن ذلك ينطبق على أي شيء في الحياة.
    - Acho que a Anthony não agradava a ideia do corpo nu da mulher exposto ao público. Open Subtitles - لا أظن أن أخوه "آنتوني" كان مسروراً - بعرض جسد زوجته العاري على الملأ
    eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    Porque me deixaste pensar que era por causa do dinheiro? Open Subtitles لماذا جعلتني أظن أن ذلك كان لأجل المال فقط؟
    Presumo que esta senhora precise das chaves para deixar este desgraçado. Open Subtitles أظن أن السيدة تريد مفاتيحها كي تهجر هذا الشاب المغفل
    Imagino que aqui seja diferente, mas essa é a média a que a Deloitte chegou nos seus estudos. TED أظن أن الأمر مختلف هنا، ولكن ذلك هو المعدل الذي خلصت إليه دراسات ديلويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more