"إعلان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • anúncio
        
    • anunciar
        
    • anúncios
        
    • comunicado
        
    • declarado
        
    • comunicação
        
    • aviso
        
    • anunciado
        
    • comercial
        
    • anuncio
        
    • público
        
    • declarada
        
    • declaração
        
    • declarar
        
    • publicidade
        
    Em vez de verem um anúncio no Amazon, vemos a loja, digamos, no New York Times Book Review. TED لذا فبدلًا من مشاهدة إعلان لشركة أمازون، ترون المتجر، لنقل، في صحيفة نيويورك تايمز لنقد كتاب.
    Hoje, depois de 20 anos a ver televisão que me tenta emocionar, até um bom anúncio de seguros pode fazer-me chorar. TED اليوم، بعد 20 عام من مشاهدة تلفازا وظف لجعلي حساسا حتى أن إعلان تأمين جيد قد بجعل عيني تدمع
    Põem um anúncio no jornal, e dizem que são professores. Open Subtitles لقد وضعوا إعلان في التجارة إنهم يدعون أنفسهم معلمون
    Lembro-me de que voltámos à sala de jantar para anunciar o nosso noivado. Open Subtitles وعند هذة النقطة نريد العودة عند إعلان خطوبتنا فى حجرة الطعام
    Muito bem, a seguir queres entrar num anúncio de televisão nacional. Open Subtitles التالي .. تريد أن تكون نجم في إعلان تجاري وطني
    Sabe que isto é um anúncio de sabonete, certo? Open Subtitles تعلمين بأن هذا إعلان تجاري للصابون، أليس كذلك؟
    Um pequeno anúncio, depois podem voltar à vossa comida. Open Subtitles أنصتن. إعلان قصير. وبعدها عدن إلى طعامكن مباشرة.
    Senhoras e senhores, permaneçam sentados que temos um anúncio muito especial. Open Subtitles سيداتي و سادتي أرجو الإنتباه نحن لدينا إعلان هام جدا
    Aparecer com o maior anúncio do mundo em menos de 12 horas? Open Subtitles أقوم بتصميم أعظم إعلان في العالم في أقل من 12 ساعة؟
    Quer dizer, no outro dia estava a ver televisão e começa a dar um anúncio a promover mobília Hemingway. Open Subtitles أعني، كما تعلم كنت أشاهد التلفزيون في أحد الأيام وجاء إعلان لبيع أثاث المنزل الخاص بـ همنجواي
    Encontrei o puto num anúncio de Mentos. -A sério? Open Subtitles أعني، اكتشفت ذلك الشخص في إعلان لحلوى المينتوس
    Sinto-me mal pelo anúncio do mago, por isso, quero recompensar-te. Open Subtitles أشعر بالسوء حيال إعلان الساحر، لذا أريد أن أعوّضك.
    O que também sentimos foi que nem pensar em fazer um anúncio piroso da Grã-Bretanha. TED وذلك ما لمسناه أيضا وكان هذا كل ما فعلناه أننا لا نستطيع تقديم إعلان ساذج لبريطانيا.
    O que é que interessa? Eu não quero um anúncio no "The New Yorker" e a maioria destes trabalhadores não querem iPhones. TED ولكن، من يهتم؟ أنا لا أريد إعلان في مجلة نيويوركر، ومعظم هؤلاء العمال لا يريدون حقا اي فون.
    Um dia, espero anunciar o casamento dele, e a seguir, o nascimento de seu herdeiro. Open Subtitles يوما ما، آتمنى إعلان خطوبته. وبعدها، الإعلان عن وريثه.
    Num minuto estás a cantar Super Freak, no outro estás a fazer anúncios a comprar por catálogo. Open Subtitles هل ضرسك يؤلمك ؟ ما هذا ؟ رأيت إعلان بالأمس يقول هل تذهب للسرير ليلاً
    O comité deve aprová-lo por unanimidade. E depois fará um comunicado público. Open Subtitles اللجنة يجب أن تصادق على ذلك بالإجماع ثم نعمل إعلان عام.
    Isso explicaria porque é que foi declarado morto, assim como ela. Open Subtitles هذا قد يفسر إعلان وفاته في المرة الأولى، تماماً مثلها.
    Por acaso, tenho outra comunicação a fazer. Open Subtitles كما هيو غرانت لدي إعلان آخر، اه، لجعل، في الواقع.
    Atenção, por favor. Isto é um aviso de mudança de porta de embarque. Open Subtitles الرجاء الإنتباه هذا إعلان عن تغيير رقم بوابة
    Vou-lha entregar pessoalmente quando o nome dele for anunciado. Open Subtitles سوف اسلمه له شخصياً عندما يتم إعلان إسمه
    O Ohio mostra o comercial do casamento gay a toda hora. Vamos tirar os idiotas religiosos de cima do muro. Open Subtitles حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم
    Da próxima não ponhas um anuncio no jornal, OK? Open Subtitles بالمره المقبله لا تضع إعلان بالصحيفه, حسناً؟
    Se tivermos que esperar que ela seja declarada morta, não vais ver um centavo por sete anos. Então, onde posso encontrar a prova? Open Subtitles أما إذا رفعنا دعوى قضائية لطلب إعلان وفاتها فأنت لن تضع يدك على فلسٍ واحد إلاَّ بعد سبع سنوات على الأقل
    Às 2:24, em menos de dois minutos após a declaração do óbito, Open Subtitles على الساعة الـ2: 24، بعد أقل من ساعتين من إعلان وفاتها،
    A partir de hoje, o governo decidiu declarar como "personas non gratas" Open Subtitles إعتباراً من اليوم، قررت الحكومة، إعلان إسم شخص غير مرغوب به
    Acho que nunca fez parte de uma publicidade a carros. Open Subtitles أظن أنه لم يكن أبدا في إعلان تجاري لسيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more