Mas diz-se por aí que falas com um psiquiatra. | Open Subtitles | لكن الكلام في الخارج انك تذهب لطبيب نفسي |
Agora andam por aí na noite a fazer sabe Deus o quê. | Open Subtitles | و الآن هم طلقاء في الخارج يفعلون ما الله أعلم به |
Deixei o dispositivo fora durante algum tempo, e voltei após alguns minutos, e, em segundos, soube que estava a funcionar. | TED | لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل. |
Têm carteiras iguais. E 15 minutos depois à saída. | Open Subtitles | هاهما بعد 15 دقيقة في طريقهما الى الخارج |
Num dia de verão especialmente quente, visitámos um edifício em forma de tambor que, visto do exterior, não era especialmente interessante. | TED | في يوم صيفي حار بالتحديد، زرنا المبنى المشابه للطبل في شكله الذي لم يكن شكله من الخارج مثيراً للاهتمام. |
Quero que fiques à porta. Vê se não sou incomodado. | Open Subtitles | أريدك أن تبقى في الخارج وتحرص ألا يزعجني أحد |
Anda por aí uma empregada desregulada, certo? Esta mulher. | Open Subtitles | لدينا موظفة ساخطة للغاية في الخارج حسنا هذةالآمراءة. |
Há por aí pelo menos uma mulher que não caiu no jogo dele e... é ela que temos de encontrar. | Open Subtitles | خدعة هذا الرجل لم تنطلي على الجميع في الخارج هناك امرآة واحدة على الاقل لم تنطلي عليها الحيلة |
Ainda anda alguém aí fora que te quer matar. | Open Subtitles | هناك مازال أحداً ما في الخارج يريد قتلكِ |
O George O Curioso não está por aí fazendo pequenos barcos de jornal que ele deveria estar entregando? | Open Subtitles | هل جورج غريب الأطوار ليس في الخارج يصنع قوارب صغيرة من الصحيفة؟ انه ينبغي عليه التوصيل؟ |
Podemos tentar descobrir como é que ele está a movimentar as suas ações a partir desse país. | TED | بإمكانك البحث لإيجاد الكيفية التى قام بها باخراج ممتلكاته إلى الخارج .. من داخل بلده. |
Estávamos na rua, a noite ia adiantada. Estávamos perdidas, a pensar para onde é que devíamos de ir. | TED | كنا في الخارج وكان الوقت متأخرًا في الليل، كنا نوعًا ما نتساءل عن وجهتنا، كنا ضائعات. |
Acho que não seja preciso acompanhar-te até à saída. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد لا تريد مني مرافقتك إلى الخارج. |
O que nos surpreendeu foi que o fluido no exterior do cérebro não se mantinha no exterior. | TED | الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج. |
Se a minha assistente estivesse aqui, acompanhava-o à porta. | Open Subtitles | لو كانت مساعدتي هنا كانت ستوصلك الي الخارج |
O assassino saiu pela janela, trancando-a pelo lado de fora. | Open Subtitles | خرج القاتل من النافذة وبمهارة اغلق المزلاج من الخارج |
Assim, os Estados Unidos ou o Reino Unido ficariam aqui, de fora. | TED | ولذا فإن الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ستكون هنا, في الخارج. |
Primeiro, vais lá à frente e matas toda a gente que viu. | Open Subtitles | أولا أنت ستذهب الي الخارج و تقتل كل من رأي ذلك |
Isso não se deve ao facto de não haver americanos ricos que escondem os seus bens em paraísos fiscais. | TED | وهذا ليس بسبب عدم وجود أثرياء امريكيين هناك الذين قاموا بإخفاء ممتلكاتهم عن طريق نقلها إلى الخارج. |
de possíveis artefactos que andam à solta que podem ser responsáveis. | Open Subtitles | لتحف محتمل انها لا تزال في الخارج قد تكون مسؤولة |
Não sei... há muito lixo europeu ali fora, a empanturrar-se. | Open Subtitles | لا أعرف، هناك الكثير الحثالة يأكلون الروبيان في الخارج |
Ei, pensei que tinham saído para festejar com o Gandol dorf. | Open Subtitles | يا، إعتقدت بأنك ستكونون في الخارج تحتفلون مع غاندول فوف |
São seis horas da manhã, está escuro lá fora. | TED | كانت الساعة السادسة صباحاً، والظلام دامس في الخارج. |
E tudo sob o controlo do Gen. Y, que transferiu para cá as normas usadas em operações clandestinas no estrangeiro. | Open Subtitles | كل ذلك تحت سيطرة الجنرال واى تولى قواعد الحرب السرية استخدم من في الخارج ونقلهم إلى هذا البلد |