"تنتظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esperar
        
    • esperas
        
    • está à espera
        
    • esperes
        
    • espere
        
    • esperando
        
    • esperares
        
    • aguardar
        
    • estás à espera
        
    • aguarda
        
    • à espera do
        
    • esperava
        
    • esperado
        
    • á espera
        
    • esperaste
        
    Mas a Terra tem que esperar pela nossa extinção enquanto espécie? TED ولكن هل على الأرض أن تنتظر حتى انقراضنا كجنس بشري؟
    Năo pode vencę-la sozinho, tem de esperar pelos outros. Open Subtitles ولا تستطيع الفوز وحدك لابد أن تنتظر الآخرين
    Mal posso esperar para conhecer os meus parentes pessolmente. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تنتظر لتلبية أقاربنا، شخصيا.
    esperas que eu acredite que compraste imitações para a tua mulher? Open Subtitles هل تنتظر منّي أن أصدّق بأنّك تبتاع لزوجتك أشياء زائفة؟
    está à espera que eu telefone, mas esta continua a falar! Open Subtitles والآن إذ هي تنتظر مكالمتي وهي لا تزال على الهاتف
    É melhor esperar aqui até eu me certificar que é seguro. Open Subtitles الإنتظار، بامبي. أنت أفضل تنتظر هنا حتى أتأكّد بأنّه آمن.
    Esta é uma missão muito perigosa, e tens que esperar aqui. Open Subtitles ان هذه مهمة خطرة جدا وأنت يجب أن تنتظر هنا.
    Se quer os resultados dela, vai ter de esperar um pouco. Open Subtitles اذا كنت تريد النتيجة الصحيحة , فيبجب ان تنتظر فترة
    A senhora já fez esperar este tribunal. Estou inclinada a... Open Subtitles تجعلين المحكمة تنتظر شاهدك، أيتها .. المحامية، أشعر بالإنحياز
    Acabou o que havia. Vai ter que esperar um pouco. Open Subtitles ستحتاج أن تنتظر قليلا أحتاج ان أصنع قدرا جديدا
    Mas não seria mais prudente esperar até ao nascer do sol? Open Subtitles ولكن أليس من الأفضل أن تنتظر حتى شروق الشمس ؟
    Tens de esperar até termos esclarecido esta história toda. Open Subtitles يجب أن تنتظر حتى نعرف نهاية الأمر، حسناً؟
    Flautas, por uma vez, podiam esperar pela minha deixa? Open Subtitles يا عازف الفلوت لمرّة واحدة، هلا تنتظر إشارتي؟
    Bem, não queremos fazer esperar a senhora, pois não? Open Subtitles حسناً , لا يمكننا ترك السيدة تنتظر أيمكننا؟
    Vais dedicar uma hora a uma história ambiental e não esperas por imagens de um pelicano coberto de petróleo? Open Subtitles ستقوم بأداء ساعة كاملة عن قصة بيئية دون أن تنتظر حتى ترى فيلمًا لبجعة مغطاة بزيت النفط؟
    Um helicóptero do Vaticano está à espera, a vinte minutos daqui. Open Subtitles طائرة تابعة للفاتيكان تنتظر على بُعد 20 دقيقة من هنا.
    Não esperes que outra pessoa fique com a recompensa. Open Subtitles لا تنتظر وتترك شخصاً آخر يحصل على الجائزة
    Vou pedir-lhe que espere aqui só mais um minuto. Prometo-lhe. Open Subtitles سأطلب منك ان تنتظر هنا فقط لدقيقه أخرى، اعدك
    Se estiver esperando uma mulher se decidir, talvez espere muito. Open Subtitles أن كنت أنت تنتظر امرأة لتقرر فسوف تنتظر طويلا
    É esperares que alguém mostre interesse por mim, antes de decidires beijar-me. Open Subtitles أن تنتظر أحداً أخر لكي يظهر إهتمام أمامك قبل ان تـُقبلّني
    Sr. Primeiro Ministro, peço desculpa. Pode aguardar só um minuto? Open Subtitles سيدي رئيس الوزراء، أنا آسفة، أيمكن أن تنتظر قليلاً؟
    estás à espera do quê, agricultor? És surdo? Open Subtitles أعني ، ماذا تنتظر يا فتي المزرعة ، هل أنت أصم؟
    O seu destino é melhor do que aquele que aguarda Moisés. Open Subtitles إن نهايته أفضل من النهايه التى تنتظر موسى
    Sabemos que as árvores só estão à espera do verão para acordarem. TED إننا نعرف أن الأشجار حتمًا تنتظر الصيف ومن ثمّ تستعيد النشاط.
    Estava à esperava que ela tivesse um esgotamento para nos dizer? Open Subtitles انت تنتظر بأن تنهار بالكامل قبل ان تقول اي شيء؟
    Mas eu acho que devia ter esperado mais algum tempo. Open Subtitles لكنّي أشعر بأنه كان يجب أن تنتظر بعض الوقت
    Imagino que está á espera do carro. Open Subtitles لاحظت أنها تنتظر خادم ليأتي لها بسيارتها
    Não me digas que esperaste 10 minutos só para me censurares. Open Subtitles من فضلك اخبرنى انك لم تنتظر لعشر دقائق لكى تأنبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more