"جانب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parte
        
    • lados
        
    • lado
        
    • E
        
    • beira
        
    • com
        
    • perto
        
    • juntamente
        
    • aspecto
        
    • além do
        
    • berma da
        
    • além de
        
    • um aspeto
        
    • além da
        
    • aspetos
        
    "Não fazer nada para detê-lo é, de facto, fazer parte. Open Subtitles عدم فعل شئ لإيقافه فى الحقيقة هو أختيار جانب
    Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. TED أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية.
    Por um lado, é um efeito biológico E bastante grande. TED فهو من جانب تغير إحيائي وتغير كبير في الواقع.
    Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada E levou-o como a um cão abandonado. Open Subtitles أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال
    Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. TED فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل.
    As pessoas que dizem: "Não sentem essa equipa perto desta equipa "porque eles gostam de barulho E eles precisam de silêncio." TED الناس الذين يقولون، لا تجلس هذا الفريق إلى جانب هذا الفريق، لأنهم يحبون الضوضاء، ولأن هؤلاء يحتاجون إلى الهدوء.
    Júpiter E Vénus estão em bom aspecto com Plutão. Open Subtitles كوكب المشتري والزهرة في جانب قريب مع بلوتو
    Para além do mais, acho que não é permitido, aqui. Open Subtitles ومن جانب آخر ,لا اظن انه مسموح بالتدخين هنا
    Todos tiveram. Podias pôr o porno à parte, dar-lhe alguma alma. Open Subtitles الكل يفعل ذلك، يمكنك ان تأخذ جانب الدعاره وتعطيه روح
    Imaginei que ninguém queria falar com o merdas que estava sentado à parte enquanto os outros arriscavam a vida no terreno. Open Subtitles توقعت أن لا أحد أراد التحدث مع كيس قمامة يجلس على جانب الرصيد حينما الآخرون يتولون مؤخراتهم في الميدان
    Ela disse que a nossa família remonta ao início da bruxaria. Da parte do pai ou da mãe? Open Subtitles لقد قالت ان عائلتنا يرجع اثرها إلى بداية السحر هل انتِ في جانب والدكِ ام والدتكِ؟
    Os dois lados se orgulhavam da eficiência de seus espiões. Open Subtitles على كل جانب ، يفتخر من به بكفائة جواسيسهم
    Assim, um dos lados do quarto vai parecer limpo quando parecia sujo. Open Subtitles لذا سيبدو جانب من الغرفة نظيف و سيبدو الجانب الآخر قذراً.
    A manutenção será mais fácil com uma dobradiça num dos lados. Open Subtitles وعلى الهيكل والصيانة ستكون أسهل .بوجود مفصل على كُل جانب
    Deus, nós sabemos, está habitualmente do lado dos grandes batalhões. TED نعرف أن الله هو عادة إلى جانب الكتائب الكبيرة.
    Utilizando hipóteses muito conservadoras, isto gera, do lado da oferta, um mercado anual de drogas de uns 30 a 150 mil milhões de dólares. TED بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار
    Não fui encontrada na floresta. Fui encontrada na beira da autoestrada. Open Subtitles لم يُعثر عليّ في الغابة، و إنّما على جانب الطريق.
    Mas com o desenvolvimento da indústria, houve terríveis abusos dos direitos humanos. TED حاليًا، إلى جانب نمو هذه الصناعة. تحدثُ انتهاكات مروعة لحقوق الإنسان.
    Mas o caminho nos coloca mais perto do barracão dos pombos. Open Subtitles لكن ممرات الجياد ستقود بنا إلى جانب حظيرة فرخ الحمام.
    juntamente com o irmão Xien, lidera um bando de chineses chamado Shay-Ling. Open Subtitles الى جانب اخيه اكسين, يدير عصابة من اللصوص الصينيين, شاي لينق.
    Que aspecto da luta acha que motivava um assassínio? Open Subtitles أيّ جانب من القتال تعتقد أنّه سيحفّز القتل؟
    Há outros domínios, além do basquetebol, onde seja incapaz... de se realizar? Open Subtitles هل هناك أشياء أخرى إلى جانب كرة السلة تجد نفسك بها
    Encontrámo-lo na berma da estrada. Teve um acidente muito feio. Open Subtitles لقد وجدناك على جانب الطريق لقد تعرّضت لحادث شنيع
    Qual é a sua principal preocupação? além de sair da prisão? Open Subtitles ما هو همك الأكبر إلى جانب عدم البقاء في السجن؟
    É um aspeto muito interessante da sexualidade humana. TED لذلك هو جانب مثير جدا للاهتمام من النشاط الجنسي البشري.
    Murray Gell-Mann: Eu estou envolvido noutras coisas além da Física. TED حسنا، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء
    Tem, em potência, o poder de substituir os combustíveis fósseis, de revolucionar a medicina E de influenciar todos os aspetos das nossas rotinas. TED لديها القوة لتحل محل الوقود الأحفوري لتحدث ثورة في الطب وتتعرض لكل جانب من الحياة اليومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more