"جيداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhor
        
    • óptimo
        
    • boas
        
    • com atenção
        
    • perfeitamente
        
    • fixe
        
    • bons
        
    • bonito
        
    • bem
        
    • bom
        
    • boa
        
    É nessas alturas que o governo tem de estar no seu melhor e são a razão para a inovação no governo. TED الأوقات العصيبة هي الأوقات التي تحتاج فيها الحكومة أن تعمل جيداً وهي السبب الذي يدفعنا للابتكار في العمل الحكومي.
    Quando eu estiver melhor, hei-de tirá-lo do rio e calafetá-lo bem. Open Subtitles ، في اليوم الأول رُشقت مفاصلي سأذهب وأعطيها سداً جيداً
    Ficaria óptimo... se nunca mais pusesse o pé em terra firme. Open Subtitles سيكون الأمر جيداً اذا لم تطأ قدمي اليابسة مرة اخرى
    - Pensei que, para isso, era preciso fazer coisas boas. Open Subtitles إعتقدت أنه يجب أن تفعل شيئاً جيداً لتصبح مشهوراً
    Ouve com atenção: pega nas tuas coisas, vou levar-te daqui. Open Subtitles أستمعي الي جيداً. أحضري اغراضك . سنخرج من هنا.
    Entendo perfeitamente. Por favor, não me faça esperar muito. Open Subtitles أتفهمك جيداً أرجوكِ أن لا تدعيني أنتظر طويلاً
    E para eles é fixe, mas para mim é muito mais. Open Subtitles آه، نعم، إنه شيئاً جيداً بالنسبة لهم، لكنه أكثر من ذلك بالنسبة لى.
    Podem dizer que não é importante se a criança nasce pobre, se os pais forem bons pais, eles ficarão bem. TED نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً.
    Isso foi mesmo bonito, Capitão, o que acabou de disser. Open Subtitles لقد كان هذا جيداً فعلاً يا كابتن ماقلته للتو
    Sei isso muito bem porque fui uma das sortudas. TED أعلم ذلك جيداً. لأنني كنت إحدى الفتيات المحظوظات.
    Declarou que, como os negros têm uma menor capacidade pulmonar que os brancos, o trabalho forçado era bom para eles. TED وادعى أنه وبسبب صغر سعة رئة السود عن سعتها عند البيض، فإن العمل الإجباري كان جيداً بالنسبة لهم.
    Mas eles ainda deram luta e morreram da melhor forma que conseguiram. Open Subtitles لكنهم حاربان جيداً و ماتا بعد ما قدمان أفضل ما لديهما
    Sabíamos muito bem que era sempre melhor não ser apanhado. Open Subtitles كنا نعلم جيداً أنه من الأفضل ألا يُمسك بك
    Julgo que parecerá ainda melhor aos familiares, aproxima-se agora deles. Open Subtitles يبدو جيداً جداً هنا أنه يقترب من عائلته الآن
    óptimo, porque ia dizer que ainda tens um bom corpo. Open Subtitles جيد، لأنني كنت سأقول أنكِ مازلتِ تملكين جسداً جيداً
    Fizeste um óptimo trabalho lá, mas precisas de conversar com alguém. Open Subtitles أديت عملاً جيداً هناك، لكنك تحتاج شخصاً ما لتتكلم معه
    Eu sei e é verdadeira. As minhas não são assim tão boas. Open Subtitles نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية أنا لست جيداً مثله
    Antes que digas alguma coisa, quero que me ouças com atenção. Open Subtitles قبل أن تقولي أي شيء احتاج بأن تسمعيني جيداً جداً
    Acho que o Sr. Deeks serve perfeitamente, não achas? Open Subtitles أعتقد بأن السيد ديكس ينظفُ جيداً, أليس كذلك؟
    Hei, Forman, meu isto é bom que seja fixe Open Subtitles فورمان, يا رجل, يفضل أن يكون هذا جيداً
    Parecem muito bons, sargento. -Obrigado, senhor. Nos ponhamos em marcha. Open Subtitles يبدو الأمر جيداً يا رقيب شكراً لك يا سيدي
    O tecido que ela flou era fino e bonito. Open Subtitles القماش الذي قامت الشابة بنسجه كان جيداً وجميلاً
    Há 3 meses que o ensaio e, na verdade, era bastante bom. Open Subtitles لقد كنت أتدرب عليه منذ 3 أشهر وقد كان جيداً جداً
    Não é boa ideia ir armado para o lugar para onde vai. Open Subtitles أنه ليس جيداً حمل السلاح في المكان الذي أنت ذاهب إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more