"ماضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • história
        
    • historial
        
    • um passado
        
    • o meu passado
        
    • passados
        
    • no passado
        
    • do passado
        
    • passou
        
    • histórico
        
    • antecedentes
        
    • seu passado
        
    • passado de
        
    • passado do
        
    • o passado
        
    Precisamos de verificar se há alguma história de abuso. Open Subtitles علينا التحقق أذا كان يوجد ماضي من التعاطي.
    Sei que temos uma história, mas eu tenho que te levar. Open Subtitles أعرف أن لدينا ماضي, لكن علي أن آخذك الى السجن.
    Parece que tens um historial de despedir quem discorda de ti. Open Subtitles يبدو أن لديك ماضي في التخلص من الذين لا يوافقونك
    Tem um passado tanto quanto eu. E o seu é pior. Open Subtitles لكم ماضي,و لي ماضيماضي ليس أسوأ من ماضيكم
    Tirando o meu passado complicado cheio de homens que me mentiram. Open Subtitles بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي
    Os nossos passados têm de ter um presente? Open Subtitles لديه ماضي, أنا لدي ماضي هل يجب على ماضينا ان يحضى بحاضر؟
    Em muitos casos, é um acontecimento traumático no passado do paciente. Open Subtitles في أغلب الحالات يكون السبب حادت أليم في ماضي المريض
    Enquanto pensam nisso, deixem-me falar sobre o contexto das próteses, as próteses do passado, do presente e do futuro. TED وبينما تفكر في هذا، دعني أتحدث عن هذا في سياق الأطراف الصناعية، ماضي الأطراف الصناعية، وحاضرها، ومستقبلها.
    Cresci em Tucson, no estado do Arizona, e apaixonei-me pela história do deserto de Sonora. TED نشأت في توسُن، أريزونا، ووقعت في الحب مع ماضي صحراء سونوران.
    Tenho uma história com esse homem, e não é a melhor. Open Subtitles دايان,لدي ماضي مع ذلك الرجل وهو ليس من النبلاء
    Beav faz uma revisão aos dez últimos parciais da história Americana. 312A. Open Subtitles بيف، ماضي كليمو الفصل العاشر للتاريخ الأمريكي، 312 ك
    Mesmo o mais forte dos oponentes cairá vítima de um golpe que não possua qualquer história ou referência. Open Subtitles حتى الخصم الأكثر براعة سيسقط من ضربة ليس لها ماضي أو إشارة
    Algumas pessoas acreditam que, sem historial, as nossas vidas não são nada. Open Subtitles , بعض الناس يظنون أنهم من دون ماضي أن حياتنا لا تعني شيئاً
    A tua mãe deu-me uma capacidade muito útil de saber o historial de qualquer objecto em que toque. Open Subtitles أمك أعطتني قدرة ممتازة أن أعرف ماضي الشئ بمجرد أن ألمسه
    Todos temos um passado negro que mantemos escondido, até de nós. Open Subtitles كلنا عندنا ماضي مظلم ونحس بان حياتنا اختفت حتى عنا
    As pessoas com muita experiência tendem a ter um passado histórico. Open Subtitles أناس بخبرة كبيرة كهذه عادة ما يكون لديهم ماضي عريق
    o meu passado está repleto de erros. Rezo para que um dia possa ser perdoada. Open Subtitles كان ماضي حافلًا بالأخطاء وآمل أن أنال المغفرة ذات يوم
    E os ramos das memórias brotaram... inúmeras flores de momentos passados Open Subtitles وفروع الذكريات لَهُ مُورَقُ... الأزهار غير معدودة مِنْ ماضي اللحظاتِ
    Com todos esses dados expostos, pode ser uma boa ideia não procurar muito no passado daqueles que tu amas. TED مع كل هذه البيانات هنا، قد تكون فكرة جيدة أن لا ننظر بعيداً جداً في ماضي من تحب.
    Estas lagoas oferecem outro vislumbre do passado do Saara. Open Subtitles تعرض هذه البركات لمحه اخرى من ماضي الصحارى.
    passou demasiado tempo para procurar sémen. Open Subtitles ماضي الوقتِ الأكثر من اللازمِ للتَدقيق للمني.
    Você ou a sua família têm antecedentes de cancro? Open Subtitles هل أنتِ و عائلتكِ لديها ماضي مع السرطان؟
    Não sabemos nada de seu passado, além de ser wraith. Open Subtitles لا نعرف شيئاً عن ماضي ما عدا أنه كان شبح
    A acusação está a investigar o passado de Choi em profundidade para construir o caso com acusações adicionais. Open Subtitles والادعاء العام يقوم بالتحقيق في ماضي بشكل معمق لكي يبنو قضيتهم ويضيفوا بعض الجرائم الغير منتهية
    Esta manhã aprendi algo sobre o passado do necromante. Open Subtitles هذا الصباح تعلمت شيئاً عن ماضي مستحضر الأرواح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more