"مسموح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pode
        
    • autorizado
        
    • podem
        
    • autorização
        
    • podes
        
    • autorizada
        
    • autorizados
        
    • direito
        
    • permitidos
        
    • podemos
        
    • proibido
        
    • permitidas
        
    • podia
        
    • posso
        
    • permitida
        
    O USDA não pode ser a autoridade que define o que damos aos nossos filhos e aquilo que é permitido. TED وزارة الزراعة الأمريكية لا يمكن أن تُرى على أنها الملامة الوحيدة في كيفية اطعامنا لأبنائنا وما هو مسموح
    Atenção, não me recordo de haver autorizado um baile. Open Subtitles الآن، انظرو إلي. أنا لاأذكر أن الرقص مسموح.
    Por exemplo, sabia que os rabinos podem sair com mulheres? Open Subtitles مثلاً، هل كنت تعلمين أن الحاخام مسموح له بالمواعدة؟
    Tu nem sequer tens autorização para sair do estado. Open Subtitles غير مسموح لك بمغادرة الولاية فى ذلك الحين
    Avô, sabes que não podes beber nada depois das três da tarde. Open Subtitles ايها الجد ، تعلم ليس مسموح لك بالشرب بعد الثالثة عصراً
    Sabem que não estou autorizada a falar do que ouço ali. Open Subtitles أنتَ تعلم بأنه ليس مسموح لي بالتحدّث عمّا يدور هناك
    E fomos autorizados a chamar vedação a esta corda. TED كما انه مسموح لنا باستخدام هذا الحبل كدرابزين.
    Windsor 114, pode preparar seu pouso na pista 29. Open Subtitles ويندسور 114 مسموح لك الاقتراب المدرج اثنان تسعة
    Não se pode fazer isso com cães, mas eu fiz. Open Subtitles غير مسموح بوضع نشرات عن الكلاب، لكنني فعلت ذلك
    Ninguém pode voltar para casa sem antes ser desinfectada. Open Subtitles غير مسموح لأحد الرجوع للبيت حتى تطهّروا أيديكم.
    Relógio, carteira, mais alguma coisa. Nada é autorizado a ser levado. Open Subtitles الساعة، المحفظة، أي شئ آخر لا شيء مسموح به بالداخل
    Não sou autorizado a ir ai. É uma regra. Open Subtitles ليس مسموح لي الذهاب للجانب الغربي، إنها قاعدة
    Sabes, Luzes Brancas e feiticeiras não se podem apaixonar. Open Subtitles اسمعي، غير مسموح للمضيئين والساحرات الوقوع في الحب
    Céus, as pessoas não sabem que não podem fumar em locais públicos? Open Subtitles إلهي، لا يعرف الناس أنك غير مسموح بالتدخين في الأماكن العامة؟
    Com todo o respeito, já obtivemos autorização da presidência dos EUA. Open Subtitles مع فائق أحترامي، هذا مسموح فعلاً على مستوى الرئاسة الأمريكية.
    Começa por dizer o teu nome, assumindo que nos podes dizer isso. Open Subtitles لنبدأ بأسمك على افتراض بأنه مسموح لنا ان تخبرينا بهذا القدر
    Só que não estou autorizada a mostrar-lhe a informação de outro paciente. Open Subtitles فيما عدا انه غير مسموح لي ان اريك سجلات مريض آخر
    Não estamos autorizados a abrir o abrigo em nenhuma circunstância. Open Subtitles ليس مسموح لنا بأن نفتح الملجأ تحت أي ظرف
    Acho que tens direito a subir e tomar um café. Open Subtitles أعتقد انه مسموح لك بالصعود و تناول بعض القهوة
    Os antibióticos só eram permitidos quando um veterinário determinasse que o animal estava doente. TED المضادات الحيوية مسموح بها فقط عندما يصفها طبيب بيطري لحيوان مريض.
    Não podemos tocar-lhe papá, está atrás da corda de veludo. Open Subtitles غير مسموح بلمسه يا أبي إنه محاط بحبل مخملي
    Não estou autorizado a fazer mais este filme contigo. É proibido. Open Subtitles غير مسموح لي أن أكمل هذا الفيلم معك إنه ممنوع.
    Mas preciso de saber desde já se as tartarugas são permitidas, e se sim, onde elas ficam na cadeia alimentar. Open Subtitles ولكن أريد أن أعرف مقدماً إذا هو مسموح بالسلاحف. وإذا هو مسموح ، أين مكانها في السلسلة الغذائية
    Não podia entrar na casa do Signore Abernethie quando ele era vivo. Open Subtitles لم يكن مسموح لى الدخول لمنزل أبرنثى عندما كان على قيدالحياه
    Você tem conspirado e auxiliado um terrorista, o que significa que posso mantê-lo aqui o tempo que quiser. Open Subtitles ,لقد كنت تتامر مع وتساعد إرهابي معروف .بما يعني أنه مسموح لي بالتحفظ عليك كيفما أشاء
    Porque não nos é permitida a entrada em muitos lugares. Open Subtitles لآنه غير مسموح لنا في الكثير من الأماكن هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more