"وكيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e como
        
    • - Como
        
    • como é
        
    • - E
        
    • Como posso
        
    • Como se
        
    • E porque
        
    • e de como
        
    • e em como
        
    • como a
        
    • como o
        
    • sobre como
        
    • ou como
        
    • que é
        
    e como é possível aprenderem tanto em tão pouco tempo? TED وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟
    Estamos a policiar o mundo, e como vamos fazê-lo? TED نحن نقوم بحفظ أمن العالم، وكيف نقوم بذلك؟
    Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    Não é a única coisa que tens pequena. - Como sabes? Open Subtitles ليس هذا الشيء الصغير الوحيد فيك وكيف تعلم ذلك ؟
    - Viste claramente. - Como é que sabes isso? Open Subtitles ـ لقد رأيت ذلك بوضوح ـ اللعنة وكيف علمت بهذا؟
    Ultimamente tenho pensado muito sobre o mundo e como ele mudou nos últimos 20, 30, 40 anos. TED لقد كنت أفكر بالعالم كثيرًا هذه الأيام وكيف تغير في ال20 و30 و40 سنة الماضية.
    Sabia exactamente o que fazer e como o fazer. TED كنت أعرف بالضبط ماذا أفعل وكيف أفعل ذلك.
    Porque o que fazemos e como amamos mete-nos na linha completamente. TED لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة.
    Basta olharmos para a resposta que vemos no mundo dos cuidados de saúde e como eles respondem a uma pandemia. TED كل ما علينا فعله هو أن نلاحظ الإستجابة التي نراها، في عالم الرعاية الصحية، وكيف يستجيبون لوباء صحي.
    Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. TED في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود.
    Então o que faz com que haja essa diferença e como é que a nossa pele adquiriu tantas tonalidades? TED إذاً، ما القصة وراء هذا الاختلاف وكيف تمكنت بشرتنا من اتخاذ العديد من درجات اللون لتستهلّ بها؟
    O que é que nos impedia, há 70 anos, de construir essas megaestruturas e como é que construímos hoje um edifício com 1600 m de altura? TED إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟
    - Como é que ele escreve pornos? Open Subtitles وكيف يكتب غريب الأطوار كهذا كتباً عن بورنو؟
    - Como dizer "Bô nôte"? Open Subtitles تقول صباح الخير وكيف تحيى الاخرين فى المساء
    - Não vais dar cabo da tua vida. - Como é que me vais salvar? Open Subtitles لن أدعك تدمر حياتك وكيف ستنقذنى هذه المرة؟
    - Ninguém conseguiu entrevistas. - e como é que tu sabes? Open Subtitles فى الواقع لا أحد يجرى معهم مقابلات وكيف تعرف هذا؟
    Como posso escolher entre a beleza destas flores naturias? Como? Open Subtitles وكيف يمكنك الإختيار بين ألوان زهور الطبيعة الجميلة ؟
    Estava curioso por descobrir que quantidade destas gorduras precisamos para nos mantermos saudáveis e como se podiam conseguir se não comêssemos peixe. Open Subtitles كنتُ فضولياً لأكتشف كم من تلك الدهون نحتاج للبقاء أصحاّء. وكيف يمكن لأحد ما الحصول عليها، إذا لم يتناول السمك.
    como é que o nariz dele se tornou nariz, o cotovelo se tornou cotovelo, E porque é que não há um dia em que se levanta de manhã e o seu nariz está transformado num pé? TED وكيف أصبح أنفه هو أنفه، ومرفقه هو مرفقه، لماذا لا يستيقظ في يوم من الأيام ويجد أنفه قد تحول إلى قدمه؟
    Até hoje, tínhamos pouca ideia do que Colombo conhecia do mundo e de como eram representadas as culturas mundiais. TED وحتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة جدا، ما الذي عرفه كولومبوس عن العالم وكيف صورت ثقافات العالم.
    Quando vivi em Nova Iorque há uns anos, pensava bastante nas habituais formas arquitectónicas que me rodeavam e em como eu me poderia relacionar melhor com elas. TED وعندما سكنت أولا في مدينة نيويورك قبل عدة سنوات، كنت أفكر كثيرا في الأشكال المعمارية المألوفة التي تحيطني وكيف يمكنني تحسين علاقة إرتباطي بها.
    Vemos os sulcos da sobrancelha e como a microestrutura ali muda. TED يمكنكم رؤية النتوءات في الجبين وكيف يتغير الشكل الصغير هناك.
    Isto implica uma série de questões técnicas sobre como extrair o ADN, como transformá-lo de modo a que o possamos sequenciar. TED وقد واجهتنا الكثير من المشاكل التقنية في كيفية استخراج الحمض النووي وكيف يمكننا تحويله الى تسلسل جيني
    Por exemplo, que tipos de bolinhos podiam ser vendidos "online", ou como digitalizar a cadeia de fornecimento. TED كان عليهم أن يعرفوا أنواع الزلابية التي يمكن بيعها عبر الإنترنت، وكيف يرقمون سلسلة إمداداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more