Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. | UN | ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج. |
Young people and people born abroad are priority target groups. | UN | وتشمل الفئات المستهدفة ذات الأولوية الشباب والمولودين في الخارج. |
This legislation has been improved and amended to comply with international standards and experience drawn from practices abroad. | UN | وقد خضع هذا التشريع لتحسين وتعديل ليتواءم مع المعايير والخبرة الدولية المستمدة من الممارسات في الخارج. |
The Department liaises with numerous central authorities abroad and with local legal and court authorities to carry out this function. | UN | وتتعاون الإدارة مع عديد من السلطات المركزية بالخارج ومع السلطات القضائية والقانونية المحلية من أجل تنفيذ هذه الوظيفة. |
What comes under Article 8 is the number of female Members of the European Parliament and women in higher functions abroad. | UN | وما يرد تحت المادة 8 هو عدد الإناث من أعضاء البرلمان الأوروبي والنساء اللاتي يمارسن مهاما رفيعة في الخارج. |
One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. | UN | وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها. |
UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. | UN | ويقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب طبيبين للخدمات الصحية في الخارج في مجال الرعاية الشاملة للتوليد الطارئ. |
Finally, emerging economies may need to review their bargaining positions in order to secure first-rate protection for their investors abroad. | UN | وأخيراً، قد تحتاج الاقتصادات الناشئة إلى استعراض وضعها التفاوضي كيما تؤمن حماية من الدرجة الأولى لمستثمريها في الخارج. |
Israel also warned that it would retaliate in the event that Israelis are arrested and charged abroad. | UN | وقد حذرت إسرائيل أيضاً من أنها سترد في حالة القبض على إسرائيليين واتهامهم في الخارج. |
At present, Government representatives were taking part in training sessions and seminars organized by ICRC in the country and abroad. | UN | وفي الوقت الحالي، يشارك ممثلو الحكومة في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة في البلد وفي الخارج. |
It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
State Committee on the Issues of Azerbaijanis living abroad | UN | اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الجالية الأذربيجانية في الخارج |
Many of them had been sent for further training abroad. | UN | وأوفد العديد من هؤلاء الخريجات لمتابعة التدريب في الخارج. |
The missions supported German law enforcement authorities in carrying out investigations concerning sexual abuse of children and young people abroad. | UN | وتدعم هذه البعثات سلطات إنفاذ القانون الألمانية في إجراء التحقيقات بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب في الخارج. |
But it also means that firms are less prepared for competition abroad. | UN | ولكن ذلك يعني أيضاً أن الشركات أقل استعداداً للمنافسة في الخارج. |
These prohibitions extend not only to the conduct of intelligence services on their national territory but also to their activities abroad. | UN | ولا يمتد هذا الحظر إلى تصرفات أجهزة الاستخبارات على أراضيها الوطنية فحسب وإنما يمتد أيضاً إلى أنشطتها في الخارج. |
This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. | UN | وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني. |
It also assists families that are looking for family members abroad. | UN | ويساعد أيضا الأسر التي تبحث عن أعضاء الأسرة في الخارج. |
Total debt service, percentage of goods and services and income abroad | UN | مجموع خدمة الديون، كنسبة مئوية من السلع والخدمات والدخل بالخارج |
After a master's degree, more women than men continue their studies abroad, while men tend to seek employment. | UN | والنساء أكثر عددا في مواصلة الدراسة خارج البلد بعد الحصول على الماجستير. أما الرجال فإنهم يتجهون إلى العمل. |
The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad. | UN | وينطبق حظر التعذيب دون قيد أو شرط وبغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكبت في ألمانيا أم خارجها. |
Priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad. | UN | وهُربت للخارج قطع أثرية قديمة وأشغال فنية بيزنطية لا تُقدر بثمن. |
From the 1990 decade, the Legion made available hundreds of schools, Educational and Community Centers throughout Brazil and abroad. | UN | واعتبارا من التسعينات، وفرت الفرقة المئات من المدارس والمراكز التربوية والمجتمعية في جميع أنحاء البرازيل وفي خارجه. |
Policy issues and programmes supporting developing country firms to invest abroad | UN | القضايا والبرامج السياساتية الداعمة لشركات البلدان النامية في الاستثمار الخارجي |
Now a days, women are even going abroad to get employment in the foreign job markets. | UN | وهذه الأيام تتوجه المرأة إلى الخارج للحصول على وظيفة في أسواق العمل الأجنبية. |
The experience gained by the project is also being put to good use in other cities, including abroad. | UN | ويُستفاد أيضاً من التجربة المكتسبة من المشروع في مدن أخرى، بما فيها مدن أجنبية. |
The private sector has huge assets abroad while the public sector has responsibility for the liabilities -- huge external debt. | UN | فالقطاع الخاص لديه أصول ضخمة في الخارج في حين يتولى القطاع العام مسؤولية الخصوم، أي مسؤولية دفع دين خارجي ضخم. |
A council of Brazilian representatives abroad to represent the diaspora and interact with the Brazilian government has also been established recently. | UN | وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية. |
Jurisdiction of courts extends to acts committed abroad by nationals or foreign nationals currently within State | UN | امتداد الولاية القضائية للمحاكم إلى الجرائم التي يرتكبها رعايا خارج البلد أو رعايا أجانب داخل الدولة |
abroad, the Council has taken part in several conferences and workshops on the promotion of inter-religious dialogue, including: | UN | :: شارك المجلس خارجياً في عدد من المؤتمرات والورش المتعلقة بتعزيز الحوار بين الأديان منها: |
In conclusion, and from this rostrum of the United Nations, I say to the Palestinian people, both those in Palestine and those abroad, that an important historic opportunity is emerging. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي من هنا، من على منبر الأمم المتحدة، أن أخاطب شعبنا الفلسطيني في الوطن وفي المهجر. |
Our nominees and assigns continue to multiply and expand extending our influence nationally and abroad. | Open Subtitles | مرشحونا والمتنازل لهم يسمترون في الزيادة.. يوسعون نفوذنا على الصعيد الوطني والخارجي |